Словарь
Маркет
Форум
Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
Разное
Ключи китайских иероглифов
Счетные слова
Войти
Зарегистрироваться
Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик
очистить
назад
+ Добавить
Написать сообщение
[Katya]
Россия
О пользователе
Переводы
Примеры
katya
→
耿耿於怀
gěng gěng yú huái
-
принимать близко к сердцу
katya
→
不咎既往
bù jiù jì wǎng
-
не ставить старое в укор
katya
→
不咎既往
bù jiù jì wǎng
-
простить прошлые ошибки
katya
→
不咎既往
bù jiù jì wǎng
-
не винить за прошлое
katya
→
不咎既往
bù jiù jì wǎng
-
не поминать старые грехи
katya
→
顽固不化
wán gù bù huà
-
упрямство
katya
→
不近人情
bù jìn rén qíng
-
необычный
katya
→
不近人情
bù jìn rén qíng
-
быть оригиналом
katya
→
不辱使命
bù rǔ shǐ mìng
-
держать слово
katya
→
不辱使命
bù rǔ shǐ mìng
-
оправдывать ожидания
katya
→
不辨菽麦
bù biàn shū mài
-
ни в чём не разбираться
katya
→
不辨菽麦
bù biàn shū mài
-
не отличать бобы от пшеницы
katya
→
不辨菽麦
bù biàn shū mài
-
быть круглым невеждой
katya
→
不辨菽麦
bù biàn shū mài
-
не знать самых простых вещей
katya
→
五谷不分
wǔ gǔ bù fēn
-
не знать хлебов
katya
→
五谷不分
wǔ gǔ bù fēn
-
между различными злаками не делается различия
katya
→
真假难辨
zhēn jiǎ nán biàn
-
сложно отличить истинное от фальшивого
katya
→
不辞而别
bù cí ér bié
-
уйти ничего не сказав
katya
→
不辞而别
bù cí ér bié
-
уйти не попращавшись
katya
→
拈轻怕重
niān qīng pà zhòng
-
предпочитать тяжёлой ноше лёгкую
katya
→
不辞辛苦
bù cí xīn kǔ
-
не считаясь с трудностями
katya
→
不辞劳苦
bù cí láo kǔ
-
не останавливаясь перед трудностями
katya
→
不辞劳苦
bù cí láo kǔ
-
не жалея сил
katya
→
不辞劳苦
bù cí láo kǔ
-
без устали
katya
→
不法之徒
bù fǎ zhī tú
-
беззаконный человек
katya
→
不法之徒
bù fǎ zhī tú
-
бесприципный человек
katya
→
不轨之徒
bù guǐ zhī tú
-
хулиган
katya
→
不轨之徒
bù guǐ zhī tú
-
нарушитель
katya
→
不足挂齿
bù zú guà chǐ
-
не заслуживать упоминания
katya
→
其中包括
qízhōng bāokuò
-
в том числе
katya
→
害人
hàirén
-
делать жертвой
katya
→
害人
hàirén
-
причинять вред
katya
→
害人
hàirén
-
доставлять неприятности
katya
→
留得青山在,不愁没柴烧
liúdé qīngshān zài, bùchóu méichái shāo
-
были бы кости, а мясо нарастет
katya
→
留得青山在,不愁没柴烧
liúdé qīngshān zài, bùchóu méichái shāo
-
был бы лес, а дрова найдутся
katya
→
癞蛤蟆想吃天鹅肉
lài há ma xiǎng chī tiān é ròu
-
стремиться к несбыточному
katya
→
靠山吃山,靠水吃水
kàoshān chīshān, kàoshuǐ chīshuǐ
-
использовать местные ресурсы
katya
→
金无足赤,人无完人
jīn wú zú chì,rén wú wán rén
-
никто не совершенен
katya
→
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
jiàjīsuíjī, jiàgǒusuígǒu
-
жена должна подчиняться мужу
katya
→
嫁鸡随鸡,嫁狗随狗
jiàjīsuíjī, jiàgǒusuígǒu
-
жена всегда следует за мужем
katya
→
兼听则明,偏信则暗
jiāntīngzémíng, piānxìnzé'àn
-
только прислушиваясь к мнению многих, можно правильно разобраться в обстановке, прислушиваясь же к односторонним суждениям, впадешь в заблуждени
katya
→
惶惶不可终日
huáng huáng bù kě zhōng rì
-
испытывать крайнее беспокойство
katya
→
职业杀手
zhí yè shā shǒu
-
профессиональный убийца
katya
→
职业杀手
zhí yè shā shǒu
-
киллер
katya
→
不值一提
bù zhí yī tí; bùzhíyītí
-
не стоит упоминания
katya
→
不足为法
bù zú wéi fǎ
-
нельзя брать за образец
katya
→
不足为据
bù zú wéi jù
-
недостаточно, чтобы доказать
katya
→
不足为据
bù zú wéi jù
-
не мочь служить доказательством
katya
→
不足为据
bù zú wéi jù
-
нельзя строить доводы
katya
→
不足为据
bù zú wéi jù
-
мало для оправдания
Перейти к странице:
<<
<
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
>
>>