Олег Филиппович Толкач
[oftolkach]
表该上了
Часы нужно завести
要贴几张相片二
Сколько фотографий надо наклеить?
词不达意
Слова не передают истинного смысла
请再说一遍
Скажи, пожалуйста, еще раз
象要下雨
Похоже (на то), что будет дождь
起了变化
произошли изменения (перемены)
这 座 山 不 高
Эта гора не высокая
这个活儿作得糙
Эта работа сделана грубо
这事关系到大家的利益
Это дело затрагивает интересы всех.
这件事归他办
За это дело отвечает он
这张画挂歪了
Эта картина висит косо
这是有背定章的
Это противоречит существующим правилам
这点要改一改
Этот пункт надо исправить
这篇文章载于“人民日报”
Эта статья помещена / напечатана в газете «Жэньминь жибао»
这里清静,没有人来扰你
Здесь тихо, никто не будет вас беспокоить
那张纸让他撕了
Тот лист бумаги разорван им (пассив)
问题本身并不重要
Вопрос сам по себе не такой уж важный.
劳驾
Будьте добры (любезны)! Сделайте милость!
自己做错了,不能赖别人
Свои ошибки нельзя сваливать на других
范糊了
Рис подгорел
表上籍贯这点怎么填
Как заполнять графу "откуда родом")
要几寸的相片儿
Какого размера фотографии нужны?
让他去
Пусть он уйдёт (Позвольте / разрешите ему…)
请上茶点部去吧
Пойдёмте в буфет
请你看一看
Посмотрите / взгляните, пожалуйста!
请拿吧!
Возьмите, пожалуйста!
谁把板凳横在门口
Кто поставил скамью поперек входа?
赫赫有名
Пользоваться широкой известностью; знаменитый.
路不平,车子颠得很利害
Дорога неровная, повозку сильно трясёт
还亏着一半
Ещё недостаёт половины (суммы)
这个手续办起来麻烦
Эту формальность очень хлопотно выполнять
这个鸟不会啼
Эта птица не поёт
这件事与他没有关系
Это дело не имеет к нему отношения
这儿离学校要一个小时
Отсюда до школы один час (пути)
这条路我很熟
Эту дорогу я хорошо знаю
这辆车里,顶多可以坐五个人
В эту машину поместится не больше пяти человек
迟不答复
Медлить с ответом
那个男人
Тот мужчина
都八点了,你怎么还不走?
Уже восемь часов, ты почему не идёшь?
长此以往
Если так будет продолжаться и дальше
陆太窄 = 路面太峡
Дорога слишком узкая
若无其事
Словно ничего не случилось
莫不
Все без исключения; Кто бы то ни был
裤子的裆窄了
Брюки узки в шагу / Мотня брюк узка
说直话
Откровенно говоря
请你把桌子上的菜罩上
Накрой, пожалуйста, еду на столе
越多越好
Чем больше, тем лучше
过得去了
Сойдёт!
这一点我不相信
Я этому не верю
这个地方要改一改
Это место надо переписать