Олег Филиппович Толкач [oftolkach]
29.04.2010 00:46
Jiǎobùzhāndì
脚步沾地
Ноги не достают до земли
29.04.2010 00:46
Suǒshuōdeshì…
所说的是…
Речь идёт о …
29.04.2010 00:46
Wénzhāngzhōngdiàolejǐgezì
文章中掉了几个字
В статье пропущено несколько слов
29.04.2010 00:46
Yǒu bèntou
有奔头
Есть на что надеяться; Есть надежда, что…
29.04.2010 00:46
Lǐtóngzhìzhēnnéng
李同志真能
Товарищ Ли очень способный
29.04.2010 00:46
Shùzhòngdetàixī
树种得太稀
Деревья посажены слишком редко
29.04.2010 00:46
Huānyíngnínlái
欢迎您来
С приездом!
29.04.2010 00:46
Shuǐliúdebùchòng
水流得不冲
Вода течёт слабо / не сильно.
29.04.2010 00:46
Qìchēyàsǐle
汽车轧死了
Автомобиль задавил человека.
29.04.2010 00:46
Jiāoshuǐhěnnián
油还没有凝住
Жир ещё не застыл
29.04.2010 00:46
Xiāoxilíngtōngde
消息灵通的
Осведомлённый / Хорошо информированный
29.04.2010 00:46
Huǒchēwùdiǎn
火车误点
Поезд опоздал
29.04.2010 00:46
àiluósuo
爱罗嗦
Любить канителиться (тянуть волынку)
29.04.2010 00:46
Kānjiāběnlǐng
看家本领
Коронный номер / Козырь
29.04.2010 00:46
zhēnliǎobùqǐ
真了不起
Здорово! Молодец!
29.04.2010 00:46
Huòbùdānxíng
祸不单行
Пришла беда – отворяй ворота
29.04.2010 00:46
Jīngshénhuànfā
精神焕发
В приподнятом настроении. / Излучать бодрость духа
29.04.2010 00:46
gěishénmerénbàohùkǒu
给什么人报户口
Кого прописать?
29.04.2010 00:46
Huǎnbùérxíng
缓步而行
Идти медленным шагом
29.04.2010 00:46
Húluóboliyǒuduōzhǒngwéishēngsù
胡萝卜里有种维生素
В моркови много витаминов
29.04.2010 00:46
chādetàiyuǎnle
差得太远了
Очень большая разница
29.04.2010 00:46
Dōngxiyòuhǎoyòubùguì
东西又好又不贵
Вещь и хорошая и недорогая
29.04.2010 00:46
Shùmùxiāngfú
数木相符
Цифры совпадают
29.04.2010 00:46
Shízhēnzhǐzheshǐzheshíèrdiǎn
时针指着十二点
Часовая стрелка показывает 12
29.04.2010 00:46
Yǒuzhèzhǒngkěnéng
有这种可能
Есть такая возможность
29.04.2010 00:46
Shāqìténgténg
杀气腾腾
Лютый, кровожадный
29.04.2010 00:46
Shùyèzàishuǐshangpiāozhe
树叶在水上漂着
По воде плывут листья деревьев
29.04.2010 00:46
Tāngtàixián, chānxiēshuǐ
汤太咸,搀些水
Суп слишком солёный, добавь немного воды
29.04.2010 00:46
Hédàochàwéijǐtiáozhīliú
河道岔为几条支流
Река разделилась на несколько протоков.
29.04.2010 00:46
Húnshuǐmōyú
浑水摸鱼
Ловить рыбу в мутной воде (образно)
29.04.2010 00:46
Jīdòngrénxīndechǎngniàn
激动人心的场面
Волнующая сцена
29.04.2010 00:46
Zhàowǒkàn
照我看
По-моему
29.04.2010 00:46
Dēngménbàifǎng
登门拜访
Прийти с визитом (к кому-либо домой)
29.04.2010 00:46
Pànnǐmen tíqiánwánchéngjìhuà
盼你们提前完成计划
Надеемся, что вы досрочно выполните план
29.04.2010 00:46
Zhēnyíhàn
真遗憾
Какая досада!
29.04.2010 00:46
Jǐnqiàoshāngpǐn
紧俏商品
Дефицитные товары / Дефицит
29.04.2010 00:46
Jīngjìzuòwù
经济作物
Сельскохозяйственные технические культуры
29.04.2010 00:46
Gěichángpiānxiǎoshuōxiěyīpiānbá
给长篇小说写一篇跋
Написать к роману послесловие
29.04.2010 00:46
lǎodàyé, ràngwǒkànkànnǐdelǚlìbiǎo
老大爷,让我看看你的履历表
Папаша, дай-ка мне посмотреть твою анкету
29.04.2010 00:46
Jiāngdōngxisòngqù
将东西送去
Отправить / послать вещи
29.04.2010 00:46
chābùduōjìzhùle
差不多记住了
Почти запомнил
29.04.2010 00:46
fāngbiànshìfāngbiàn, jiùshìyuǎn
方便释放变,就是远
Удобно, но далеко
29.04.2010 00:46
Zuìjìnjǐniánlái
最近几年来
За последние годы
29.04.2010 00:46
Yǒudiǎnr
有点儿
Немного, чуть-чуть
29.04.2010 00:46
Běndāngzhèyàng
本当这样
Давно бы так (следовало сделать)!
29.04.2010 00:46
Guìziyǒusìgé
柜子有四格
В шкафу четыре полки
29.04.2010 00:46
gēnjùlāsītèléilìdeshèjìfāngànjiànzhùde
根据拉斯特利的设计方案建筑的
Построен по проекту Растрелли (например, о Зимнем дворце)
29.04.2010 00:46
Cǐshìzànbùchǔlǐ
此事暂不处理
Это дело пока не надо рассматривать
29.04.2010 00:46
méiguānxi
没关系
Неважно! Пустяки! Ничего! Не имеет значения!
29.04.2010 00:46
Huódàolǎo, xuédàolǎo
活到老,学到老
Век живи, век учись
Перейти к странице: