Олег Филиппович Толкач [oftolkach]
29.04.2010 00:46
Chàwǔ(shí)fēnliùdiǎnzhōng
差五(十)分六点钟
Без пяти / десяти минут шесть
29.04.2010 00:46
Jízhuāngxiāngyùnshū
集装箱运输
Контейнерные перевозки
29.04.2010 00:46
Gǎnnùérbùgǎnyán
敢怒而不敢言
Негодовать, но не сметь даже слова сказать / Возмущаться молча.
29.04.2010 00:46
Běnyuènǐjǔxíngzhǎnlǎnyīcì
本月拟举行展览一次
В этом месяце предполагается устроить (одну) выставку
29.04.2010 00:46
gēnjùbiāozhǔn
根据标准
на основании критериев
29.04.2010 00:46
Hédòngle
河冻了
Река замёрзла
29.04.2010 00:46
Hùnxiáohēibái
混淆黑白
Выдавать чёрное за белое
29.04.2010 00:46
Yānjiǔshāngshēntǐ
烟酒伤身体
Табак и вино вредят здоровью
29.04.2010 00:46
Wángxiānshengràngwǒmenyòngmáobǐxiěhànzì
王先生让我们用毛笔写汉字
Преподаватель Ван заставляет нас писать иероглифы кистью
29.04.2010 00:46
Béngzàitǎolùnle
甭再讨论了
Незачем продолжать обсуждение
29.04.2010 00:46
Zhěnzifāchūlaile
疹子发出来了
Выступила сыпь
29.04.2010 00:46
Xiāngchàhěnyuǎn
相差很远
Очень большая разница. / Очень сильно отличаться
29.04.2010 00:46
Kànjiànnǐhěngāoxìng
看见你很高兴
Рад Вас видеть
29.04.2010 00:46
zhēnyǒuqù
真有趣
Как забавно!
29.04.2010 00:46
Wǎnshàngyǒugèbā
碗上有个疤
На чашке есть щербинка
29.04.2010 00:46
zāogāo
糟糕
Дело дрянь; Скверно. (=Дурно обстоят дела)
29.04.2010 00:46
bànle
绊了
споткнулся
29.04.2010 00:46
Gěibìngrénzhāzhēn
给病人扎针
Сделать больному иглоукалывание
29.04.2010 00:46
Liǎnshangyàngchūlexiàoróng
脸上漾出了笑容
По лицу разлилась улыбка
29.04.2010 00:46
Rìzguòde rìjiànměihǎo
日子过得日见美好
Жизнь становится день ото дня прекрасней
29.04.2010 00:46
Tiáoyuēyīgòngyǒuwǔkuǎn
条约一共有五款
Договор содержит всего пять статей
29.04.2010 00:46
Shùràngkuángfēngchuīdǎole
树让狂风吹倒了
Дерево повалено ураганом (пассив)
29.04.2010 00:46
Bǐlìchǐwèiyībǐshí
比例尺为一比十
В масштабе 1:10
29.04.2010 00:46
Méishénme
没什么!
Пустяки! Неважно!
29.04.2010 00:46
méiláiguo
没来过
не приходил (например, вчера)
29.04.2010 00:46
Fǎzǐdōuxiǎngjuéle
法子都想绝了
Все средства уже испробованы
29.04.2010 00:46
Huǒxiǎnbǎolewǔqiānyuán
火险保了五千元
На случай пожара застраховались на пять тысяч юаней
29.04.2010 00:46
Fànrényāqilaile
犯人押起来了
Преступник взят под стражу
29.04.2010 00:46
Shēngchǎnlìzēngleliǎngbèi
生产力增了两倍
Производительные силы выросли в 3 раза
29.04.2010 00:46
Zhīshi jí lìliang
知识即力量
Знания – сила
29.04.2010 00:46
Huòguóyāngmín
祸国殃民
Ввергнуть страну и народ в пучину бедствий
29.04.2010 00:46
Dìyīmùdìèrchǎng
第一幕第二场
Действие первое, сцена вторая (в пьесе)
29.04.2010 00:46
Jīngjiǎnjīgòu
精简机构
Сократить управленческий аппарат
29.04.2010 00:46
Zhǐdiédehěnqí
纸迭得很齐
Бумага сложена ровно
29.04.2010 00:46
Gěitānálái
给他拿来
Принести ему
29.04.2010 00:46
Jiāoshuǐhěnnián
胶水很粘
Клей очень липкий
29.04.2010 00:46
dōngxidōubānguòqù
东西都搬过去
Перевозите вещи!
29.04.2010 00:46
Wúchǐlányán
无耻谰言
Гнусная клевета
29.04.2010 00:46
Lǐxiānshēngshìgèshànglesuìshǔderén
李先生是个上了岁数的人
Господин Ли уже в годах
29.04.2010 00:46
Hèngbàoxíngwéi
横暴行为
Бесчинства (например, фанатов на стадионах / антиглобалистов на улицах)
29.04.2010 00:46
Mǔjīchǎnluǎn
母鸡产卵
Курица несет яйца
29.04.2010 00:46
Méiyǒuyìyì
没有异议
Нет другого предложения / мнения
29.04.2010 00:46
yóujǐngpēnyóule
油井喷油了
Скважина зафонтанировала
29.04.2010 00:46
Hǎibásānqiāngōngchǐ
海拔三千公尺
Три тысячи метров над уровнем моря
29.04.2010 00:46
Huǒshānpēnhuǒ
火山喷火
Вулкан изверг лаву
29.04.2010 00:46
bōlibēilièle
玻璃杯裂了
Стакан треснул
29.04.2010 00:46
Yóucǐjiàn
由此见
Отсюда видно, что…
29.04.2010 00:46
Bǎishìbùguǎn
百事不管
Ничем не интересоваться
29.04.2010 00:46
zhēnbùgǎndāng
真不敢当
Я чрезвычайно польщён!
29.04.2010 00:46
Yǎnzhōngyǒngchūlèishuǐ
眼中涌出泪水
Из глаз брызнули слёзы
Перейти к странице: