Олег Филиппович Толкач [oftolkach]
19.03.2010 01:08
dǎoméi
倒霉
не повезло! не везёт!
19.03.2010 01:08
gōngbùyìngqiú
供不应求
спрос превышает предложение
19.03.2010 01:08
nǐgēnwǒzǒu
你跟我走
Иди за мной
19.03.2010 01:08
nǐshàngnar2qù
你上哪儿
Куда ты идёшь?
19.03.2010 01:08
nǐzhǎoshuí
你找谁
Кого Вы ищете?
19.03.2010 01:08
Nǐkàn
你看
Вот; Вот видишь!
19.03.2010 01:08
nǐhǎo
你好
Здравствуйте!
19.03.2010 01:08
nǐxiědetàiluèle
你写得太略了
Ты написал слишком коротко
19.03.2010 01:08
nǐbùmǎnyìjiùshìwèizhègema
你不满意就是为这个吗?
Именно по этой причине (этим) ты и не доволен?
19.03.2010 01:08
nǐhǎowa
你好哇
Здравствуйте! (в конце - фразовая частица)
19.03.2010 01:08
nǐqǐgeshì
你起个誓
Поклянись! Дай клятву!
19.03.2010 01:08
Nǐyīnggāiqù
你应该去
Ты должен идти
19.03.2010 01:08
nǐláidezhēnqiǎo
你来得真巧
Вы пришли как раз кстати
19.03.2010 01:08
nǐxìngshénme
你姓什么
Как Ваша фамилия?
19.03.2010 01:08
zhùkǒu
住口
Замолчи!
19.03.2010 01:08
zuòkèdòuliúyīzhěngtiān
作客逗留一整天
Застрял в гостях на целый день
19.03.2010 01:08
huìsànle
会散了
Собрание (заседание) кончилось (участники разошлись)
19.03.2010 01:08
huiyìnǐyújīnwǎnzhàokāi
会议拟于今晚召开
Совещание предполагается созвать сегодня вечером
19.03.2010 01:08
huìchǎngliréndōumǎnle
会场李人都满了
Зал заполнен до отказа
19.03.2010 01:08
rènnǐtiāoxuǎn
任你挑选
выбирайте по своему желанию
19.03.2010 01:08
rénshuíshuōzhèyàngdehuà,wǒyěbùsìn
任谁说这样的话,我也不信
кто бы ни говорил это, я всё равно не поверю
19.03.2010 01:08
jiàqianwēixialaile
价钱萎下来了
Цены упали
19.03.2010 01:08
rèntāwéichǎngzhǎng
任他为厂长
Назначить его директором завода
19.03.2010 01:08
tātíleyītǒngshuǐqùjiāohuā
他提了一桶水去浇花
Он принёс ведро воды, чтобы полить цветы
19.03.2010 01:08
tāshēntǐhěnzhuàng
他身体很壮
У него крепкое здоровье
19.03.2010 01:08
tāyīkāikǒu,dàjiādōuxiàoqǐlai
他一开口,大家都笑起来
Не успеет он рта открыть, как все уже улыбаются
19.03.2010 01:08
tābùrènshinǐ
他不认识你
Он с тобой (с Вами) не знаком
19.03.2010 01:08
Tāxìngshénmíngshuí (так в Пекинском словаре)
他姓甚名谁?
Как его зовут?
19.03.2010 01:08
tāniànguozhōngxué
他念过中学
Он учился в средней школе
19.03.2010 01:08
tāzhǐpiēleyīyān
他只瞥了一眼
Он только мельком взглянул
19.03.2010 01:08
tāsòuleyīshēng
他嗽了一声
Он кашлянул
19.03.2010 01:08
tāyǐsìshíkāiwài
他已四十开外
Ему уже за сорок
19.03.2010 01:08
lìngrénchǐlěng
令人齿冷
просто смешно!
19.03.2010 01:08
tāsānshíèrzhōusuì
他三十二周岁
Ему исполнилось 32 года
19.03.2010 01:08
tāwéirénhěnhǎo
他为人很好
Как человек, он очень хороший
19.03.2010 01:08
tāqùniándōngtiānháihuíjiāláizhe
他去年冬天还回家来着
Прошлой зимой он побывал дома
19.03.2010 01:08
tātàilǎn
他太懒
Он слишком ленив
19.03.2010 01:08
tāduìcǐxìngqùbùnóng
他对此兴趣不浓
У него нет к этому большого интереса
19.03.2010 01:08
tānǎole
他恼了
Он рассердился
19.03.2010 01:08
tāzìxiědezhēnshuài
他字写得真帅
У него очень красивый почерк
19.03.2010 01:08
tātàimǎng
他太莽
Он очень груб
19.03.2010 01:08
tāmenyòunàofānle
他们又闹翻了
Они опять разругались (поссорились)
19.03.2010 01:08
tāniánjìdà, yòuyǒubìng
他年纪大,又有病
Он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
19.03.2010 01:08
tāmenbùzàijiāshi
他们不在家时
Когда их не было дома
19.03.2010 01:08
tābǎshǒutángle
他把首烫了
Он обжёг себе руку
19.03.2010 01:08
tāgěimǎfēngzhēle
他给马蜂蜇了
Его ужалила оса (Он осой укушен)
19.03.2010 01:08
tālèjíle
他乐极了
Он страшно обрадовался
19.03.2010 01:08
tāyòupǎoqùle
他又跑去了
Он опять убежал
19.03.2010 01:08
Tānǎyǒunàmexiēshíjiān
他哪有那么些时间
Откуда у него столько (свободного) времени?
19.03.2010 01:08
tāhěnjiàntán
他很健谈
Он большой любитель поговорить; (кн)
Перейти к странице: