Олег Филиппович Толкач [oftolkach]
19.03.2010 01:10
suǒchādejiùshìzhēyīdiǎn
所差就是这一点
Вся разница (всё различие) лишь в этом
19.03.2010 01:10
chǎngyīhuìermén
敞一会儿门
приоткройте на время дверь
19.03.2010 01:10
shùmùduìle
数目对了
цифры сошлись
19.03.2010 01:10
shùmùxiāngfú
数目相符
цифры совпадают
19.03.2010 01:10
gǎnwèn
敢问
Осмелюсь спросить
19.03.2010 01:10
jiùmìng
救命
Спасите! караул!
19.03.2010 01:10
gǎitiān
改天
как-нибудь в другой раз
19.03.2010 01:10
gǎirì
改日
как-нибудь в другой раз
19.03.2010 01:10
shōuzhīxiāngdǐ
收支相抵
приход равен расходу
19.03.2010 01:10
shōuxià
收下
Возьмите, примите…
19.03.2010 01:10
diàoguoliǎnlai
掉过脸来
повернулся лицом
19.03.2010 01:10
ànláofēnpèi
按劳分配
каждому - по труду (=уравнивать по труду)
19.03.2010 01:10
lādǎo
拉倒
нечего и толковать
19.03.2010 01:10
lādǎo
拉倒
ну и не надо! ну и чёрт с ним!
19.03.2010 01:10
bàogàolǐkōnghuàliánpiān
报告里空话连篇
В докладе одна вода (пустые слова один за другим)
19.03.2010 01:10
zhǎonǐyīkuàiqián
找你一块钱
Вот вам рубль сдачи
19.03.2010 01:10
bǎyǐziyíguòyīdiǎnr
把椅子移过一点儿
Пододвинь немного стул
19.03.2010 01:10
dǎdǎo
打倒
долой! (в лозунгах)
19.03.2010 01:10
dǎshǎn
打闪
сверкает молния
19.03.2010 01:10
dǎléi
打雷
гремит гром
19.03.2010 01:10
fángzikuǎle
房子垮了
Дом развалился
19.03.2010 01:10
fángzitāle
房子塌了
Дом рухнул
19.03.2010 01:10
fángzikòngzhene
房子空着呢
Дом пустует
19.03.2010 01:10
fángménbànkāizhe
房门半开着
Дверь в дом полуоткрыта
19.03.2010 01:10
fángjiānlǐhěnmēn
房间里很闷
В комнате очень душно
19.03.2010 01:10
wǒbǎtāshuǎizàihòumian
我把他甩在后面
Я обогнал его
19.03.2010 01:10
wǒxiělexìnjiùlái
我写了信就来
Я напишу письмо и приду
19.03.2010 01:10
Wǒwánquántóngyì
我完全义
Я полностью согласен
19.03.2010 01:10
wǒtuōnǐmǎiyīběnshū
我托你买一本书
Я поручаю тебе купить книгу
19.03.2010 01:10
wǒkěle
我渴了
Меня мучит жажда
19.03.2010 01:10
wǒmīleyǎnjing
我眯了眼睛
Мне что-то попало в глаз
19.03.2010 01:10
Wǒqùzhōngguóle
我去中国了
Я поехал в Китай
19.03.2010 01:10
Wǒhěnmáng, yīncǐméiděngnǐ
我很忙,因此没等你
Я очень спешил, поэтому не подождал тебя
19.03.2010 01:10
wǒbǎtāshuǎizàihòumian
我把他甩在后面
Я оставил его позади
19.03.2010 01:10
Wǒyǒupéngyou
我有朋友
У меня есть друг
19.03.2010 01:10
wǒsuàntājīntiānlái
我算他今天来
Я полагаю, что сегодня он придёт
19.03.2010 01:10
Wǒmenchīzǎofàn, ránhòuhuíjiā
我们吃早饭,然后回家
Мы позавтракаем, а после вернёмся
19.03.2010 01:10
Wǒshízàiduìbùqǐ
我实在对不起
Я действительно сожалею
19.03.2010 01:10
wǒmīleyǎnjing
我眯了眼睛
Я засорил глаз
19.03.2010 01:10
wǒyīdìnglái, zhǐyàowǒnénggòu
我一定来,只要我能够
Непременно приду, если (только) смогу
19.03.2010 01:10
Wǒmenxiàwǔwǔdiǎnhuídàojiālǐ
我们下午五点回到家里
Мы вернулись домой в 5 часов дня
19.03.2010 01:10
wǒmenláitántánba
我们来谈谈吧
Давайте поговорим
19.03.2010 01:10
wǒxiǎngshuì
我想睡
Мне хочется спать
19.03.2010 01:10
Wǒméilái, yīnwéishēngbìngle
我没来,因为生病了
Я не пришёл, потому что заболел
19.03.2010 01:10
chéngjītàichà
成绩太差
результаты очень плохие
19.03.2010 01:10
Wǒdepéngyǒucóngjīngjùchūlái
我的朋友从京剧出来
Мой друг вышел из оперы
19.03.2010 01:10
wǒètòule
我饿透了
Я голоден до крайности
19.03.2010 01:10
wǒmenxiàngqiánmàileyīdàbù
我们向前迈了大步
Мы сделали большой шаг вперёд
19.03.2010 01:10
wǒhétābùdàshú
我和他不熟
Я с ним не так близко знаком
19.03.2010 01:10
wǒjiāzhùzàichéngwài
我家住在城外
Моя семья живёт за городом
Перейти к странице: