Словарь
Маркет
Форум
Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
Разное
Ключи китайских иероглифов
Счетные слова
Войти
Зарегистрироваться
Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик
очистить
назад
+ Добавить
Написать сообщение
[Katya]
Россия
О пользователе
Переводы
Примеры
katya
→
和睦相处
hémùxiāngchǔ
-
согласие
katya
→
和睦相处
hémùxiāngchǔ
-
дружба
katya
→
和睦相处
hémùxiāngchǔ
-
мирные отношения
katya
→
城里
chénglǐ
-
в городе
katya
→
农夫
nóngfū
-
крестьянин
katya
→
创造能力
chuàngzàonénglì
-
креативность
katya
→
创造能力
chuàngzàonénglì
-
творческие способности
katya
→
据估计
jù gūjì
-
по предварительной оценке
katya
→
据估计
jù gūjì
-
по предварительному подсчету
katya
→
先去先得
xiān qù xiān dé
-
кто успел, тот и съел
katya
→
先去先得
xiān qù xiān dé
-
кто первый вcтал, того и тапки
katya
→
先去先得
xiān qù xiān dé
-
кто первый - тот и взял
katya
→
淫乱
yínluàn
-
промискуитет
katya
→
淫乱
yínluàn
-
блуд
katya
→
结出
jiéchū
-
приносить
katya
→
大群人
dàqúnrén
-
великое множество
katya
→
宇宙人
yǔzhòu rén; yǔzhòurén
-
космонавт
katya
→
宇宙人
yǔzhòu rén; yǔzhòurén
-
астронавт
katya
→
闲得无聊
xián de wúliáo
-
бить баклуши
katya
→
闲得无聊
xián de wúliáo
-
сидеть сложа руки
katya
→
闲得无聊
xián de wúliáo
-
лодырничать
katya
→
闲得无聊
xián de wúliáo
-
бездельничать
katya
→
脚踏两只船
jiǎo tà liǎng zhī chuán
-
сидеть меж двух стульев
katya
→
脚踏两只船
jiǎo tà liǎng zhī chuán
-
ступать разом в две лодки
katya
→
坐针毡
zuò zhēnzhān
-
сидеть как на иголках
katya
→
坐针毡
zuò zhēnzhān
-
быть в тяжёлом положении
katya
→
下晌
xiàshǎng
-
во второй половине дня
katya
→
下晌
xiàshǎng
-
после обеда
katya
→
下晌
xiàshǎng
-
после полудня
katya
→
下午
xiàwǔ
-
после обеда
katya
→
主要地位
zhǔyàode wèi
-
преобладание
katya
→
融为一体
róngwéiyītǐ
-
идеальное слияние
katya
→
百读不厌
bǎi dú bù yàn
-
о хорошем произведении, которое можно перечитывать много раз
katya
→
百读不厌
bǎi dú bù yàn
-
сто раз прочитать и не приесться
katya
→
日夜劳作
rìyè láozuò
-
работать не покладая рук
katya
→
鞠躬尽瘁,死而后已
jūgōng jìncuì, sǐ'ér hòuyǐ
-
гореть на работе
katya
→
鞠躬尽瘁,死而后已
jūgōng jìncuì, sǐ'ér hòuyǐ
-
работать не покладая рук вплоть до последнего вздоха
katya
→
鞠躬尽瘁,死而后已
jūgōng jìncuì, sǐ'ér hòuyǐ
-
отдавать все свои силы и энергию, пока не перестало биться сердце
katya
→
日夜劳作
rìyè láozuò
-
трудиться в поте лица
katya
→
日夜劳作
rìyè láozuò
-
и днем и ночью тяжело трудиться
katya
→
横冲直闯
héng chōng zhí chuǎng
-
рисковать напропалую
katya
→
横冲直闯
héng chōng zhí chuǎng
-
идти напролом
katya
→
横冲直闯
héng chōng zhí chuǎng
-
рваться вперёд
katya
→
勃然大怒
bórándànù
-
разразиться гневом
katya
→
垂死挣扎
chuísǐzhēngzhá
-
отчаянное сопротивление
katya
→
垂死挣扎
chuísǐzhēngzhá
-
корчиться в предсмертной агонии
katya
→
垂死挣扎
chuísǐzhēngzhá
-
делать предсмертные потуги
katya
→
垂死挣扎
chuísǐzhēngzhá
-
отчаянно биться перед гибелью
katya
→
垂死挣扎
chuísǐzhēngzhá
-
метаться в судорогах перед смертью
katya
→
毁于一旦
huǐyúyīdàn
-
все рухнуло в один день
Перейти к странице:
<<
<
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
>
>>