脚踏两只船 на русском
踏:踩。比喻因为对事物认识不清或存心投机取巧而跟两方面都保持联系。
丁玲《太阳照在桑干河上》:“他是脚踏两只船,别企他儿当八路,小萝卜,皮红肚里白。”
主谓式;作谓语、定语、分句;含贬义
踏,不能读作“tǎ”。
他是脚踏两只船,别企他儿当八路,小萝卜,皮红肚里白。(丁玲《太阳照在桑干河上》一八)
have a foot in both camps<to have an interest in supporting both parties in
стоять меж двух лодок
выраж.