发人深省 на русском
发:启发;省:醒悟。启发人们深思而有所醒悟。
唐 杜甫《游龙门奉先寺》诗:“欲觉闻晨钟,令人发深省。”
兼语式;作谓语、定语;用于讲话与文章
发,不能读作“fà”;省,不能读作“shěnɡ”。
省,不能写作“醒”。
这篇报导,很有些发人深省的东西。
set people thinking <make somebody wide awake>
застáвить глубокó призадуматься
洛阳附近龙门石窟始建于北魏孝文帝,在长约一公里的山崖上,共雕刻佛像近十万尊,艺术水平最高的是奉先寺,寺内供奉的是卢舍那佛,高17米。杜甫作《游龙门奉先寺》描写僧侣的晨钟暮鼓生活:“天阙象纬逼,云卧衣裳冷。欲觉闻晨钟,令人发深省。
заставить глубоко задуматься, привести к осознанию (происходящего)
обр. заставить призадуматься; поучительный; назидательный
поучительный; назидательный; (идиом)
заставить призадуматься (идиом)