耐人寻味 на русском
耐:经得住;寻味:认真体会。经得住认真体味。
清 张贵胜《遣愁集 卷一 绝倒》:“卢家子年暮而为校书郎‘条眉批’,从对面托出,耐人寻味。”
兼语式;作谓语、宾语、定语;形容意味深长
耐,不能读作“ài”;寻,不能读作“xín”。
耐,不能写作“奈”。
~和“回味无穷”都用来表示很有韵味。但“回味无穷”只限于事后回忆、追忆中体会到意趣很深;侧重于审美者的感受;~不仅指事后;也可以指当时侧重于审美客体本身所具有的韵味。
这个故事的结尾留下了一个悬念,耐人寻味。
stand careful reading
наводить на размышления
обладать глубоким смыслом, быть чрезвычайно интересным (для детального изучения); заслуживать серьёзного внимания (подробного ознакомления)
обр. наводить на размышления; заставить призадуматься; таить в себе глубокий смысл
таить в себе глубокий смысл (идиом)
наводить на размышления (идиом)
заставить призадуматься (идиом)