家喻户晓 на русском
HSK 6
喻:明白;晓:知道。家家都清楚;户户都知道。形容人人皆知。
宋 楼钥《缴郑熙等免罪》:“而遽有免罪之旨,不可以家谕户晓,必有轻议于下者。”
联合式;作谓语、定语、宾语;形容广为流传
喻,不能读作“yú”。
喻,不能写作“谕”。
(一)~和“妇孺皆知”;都含有“人们都知道”的意思。但~强调“各家各户”都知道;“妇孺皆知”强调“妇女孩子”都知道。(二)~和“众所周知”意义相近;但~偏重在各家各户都知道;比“众所周知”更深入一步;“众所周知”不一定是人人都知道。
与其作不能行远不能普及之秦汉六朝,不如作家喻户晓之《水浒》《西游》文字也。(胡适《逼上梁山》)
known to all
извéстно всем
汉朝人编的一部《烈女传》里记载了这样一件事:有个名叫梁姑的女子,一天,她的房屋不慎失火。她哥哥的一个小孩和她自己的两个小孩,都在屋里。她冒火冲进屋去,本来想先抢救她哥哥的小孩,可是抢出一看,却是自己的一个孩子。这时,火势已猛,没法再进去了。她急得双脚直跳,捶胸大哭道:“这怎么得了呀!我不是要背上自私的恶名了吗?我姓梁的岂能‘户告人晓’,让人骂呢?我还有什么脸面见人啊!……”说着,不顾一切,投身火海,最终被火烧死了。 这里的“户告人晓”是“家家互相传告,人人都知道”的意思。后来又有人写作“家至户晓”是“家家都传到,户户都知道”的意思。逐渐地,就变成今天的“家喻户晓”了。
быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии)
обр. известно каждому; общеизвестный
известный всем и каждому
общеизвестный (идиом)
известно каждому (идиом)