Словарь
Маркет
Форум
Накрутка подписчиков и лайков в инстаграм и других соц сетях!
Разное
Ключи китайских иероглифов
Счетные слова
Войти
Зарегистрироваться
Китайско-русский и русско-китайский онлайн словарь и переводчик
очистить
назад
+ Добавить
Написать сообщение
[Janny]
О пользователе
Переводы
Примеры
janny
→
奋斗
fèndòu
-
прилагать усилия
janny
→
土鸡瓦狗
tǔjīwǎgǒu
-
одна видимость
janny
→
土鸡瓦狗
tǔjīwǎgǒu
-
бесполезные вещи
janny
→
土鸡瓦狗
tǔjīwǎgǒu
-
глиняный петух и черепичный пёс
janny
→
圣经贤传
shèngjīngxiánzhuàn
-
священные книги и комментарий к ним
janny
→
圣经贤传
shèngjīngxiánzhuàn
-
канонические книги и комментарий к ним
janny
→
土皇帝
tǔhuángdì
-
царёк
janny
→
土皇帝
tǔhuángdì
-
вождь местного масштаба
janny
→
土皇帝
tǔhuángdì
-
местный деспот
janny
→
土洋结合
tǔyángjiéhé
-
совмещать традиционные и современные методы
janny
→
筑坛
zhùtán
-
сооружать алтарь для принесения жертвы
janny
→
成书
chéngshū
-
написать книгу
janny
→
成书
chéngshū
-
законченная книга
janny
→
怒气冲天
nùqìchōngtiān
-
быть вне себя от ярости
janny
→
上门
shàngmén
-
посещать
janny
→
上门
shàngmén
-
вступать
janny
→
上门
shàngmén
-
ввязываться
janny
→
上门
shàngmén
-
входить в семью
janny
→
上门
shàngmén
-
поддерживать знакомство
janny
→
上门
shàngmén
-
входить в ворота
janny
→
上门
shàngmén
-
входить в дом
janny
→
上门
shàngmén
-
навешивать дверь
janny
→
推理
tuīlǐ
-
обоснование
janny
→
推理
tuīlǐ
-
изложение мотивов
janny
→
殚精竭力
dānjīngjiélì
-
измученный
janny
→
殚精竭力
dānjīngjiélì
-
исчерпать все силы
janny
→
殚精竭力
dānjīngjiélì
-
отдавший все силы
janny
→
殚精竭力
dānjīngjiélì
-
измождённый
janny
→
舍己为公
shějǐwèigōng
-
отказываться от своего во имя интересов других
janny
→
舍己为公
shějǐwèigōng
-
поступаться личным ради общественного
janny
→
一则以喜,一则以惧
yī zé yǐ xǐ,yī zé yǐ jù
-
одновременно и радоваться чему-то, и бояться этого
janny
→
中馈犹虚
zhōngkuìyóuxū
-
не иметь жены
janny
→
深孚众望
shēnfúzhòngwàng
-
глубоко оправдывать чаяния всего народа
janny
→
沉思默想
chénsīmòxiǎng
-
задумываться
janny
→
沉思默想
chénsīmòxiǎng
-
погружаться в размышления
janny
→
道不同不相为谋
dàobùtóng-bùxiāngwéimóu
-
людям с разными интересами и стремлениями невозможно сотрудничать
janny
→
道不同不相为谋
dàobùtóng-bùxiāngwéimóu
-
если расходятся дороги, значит нельзя вместе планировать
janny
→
躲藏处
duǒcángchù
-
убежище
janny
→
躲藏处
duǒcángchù
-
притон
janny
→
躲藏处
duǒcángchù
-
прибежище
janny
→
大乱
dàluàn
-
беспорядок
janny
→
大乱
dàluàn
-
смятение
janny
→
大乱
dàluàn
-
нарушение порядка
janny
→
睡眼惺忪
shuìyǎnxīngsōng
-
невыспавшийся
janny
→
睡眼惺忪
shuìyǎnxīngsōng
-
заспанный
janny
→
睡眼惺忪
shuìyǎnxīngsōng
-
полусонный
janny
→
磨磨蹭蹭
mómócèngcèng
-
тянуть волынку
janny
→
失之毫厘,差以千里
shīzhī háolí, chàyǐ qiānlǐ
-
большие неудачи начинаются с мелочей
janny
→
失之毫厘,差以千里
shīzhī háolí, chàyǐ qiānlǐ
-
незначительная оплошность в начале приведет к серьезной ошибке
janny
→
失之毫厘,差以千里
shīzhī háolí, chàyǐ qiānlǐ
-
на волосок отклониться в начале, и получится огромная дистанция к концу
Перейти к странице:
<<
<
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
>
>>