海底捞月 на русском
也作“水中捞月”、“海中捞月”。捞:捞取。从海中捞月亮。形容做事白费力气;根本达不到目的。
明 凌濛初《初刻拍案惊奇》第27卷:“先前的两个轿夫,却又不知姓名住址,有影无踪,海中捞月,眼见得一个夫人送在别处去了。”
偏正式;作宾语;含贬义
捞,不能读作“láo”。
捞,不能写作“涝”。
~和“大海捞针”都有“白费力气”之意。但~比喻目标怎么努力也达不到;只是白费力气;“大海捞针”比喻目标很难达到;但仍有达到的可能。
访拿先前的两个轿夫,却又不知姓名住址,有影无踪,海底捞月。(明 凌濛初《初刻拍案惊奇》卷二十七)
try to fish out the moon from the bottom ofthe sea
занимáться бесполéзным дéлом
ловить луну на дне моря (обр. в знач.: заниматься бесполезным делом)
обр. черпать воду решетом; бесплодные усилия
черпать воду решетом (идиом)
ищи ветра в поле (идиом)
бесплодные усилия (идиом)
сущ.