从容不迫 на русском
从容:不慌不忙;镇静;不迫:不急促。形容临事不慌不忙;镇定沉着。
魏兰《原序》:“当其临事之时,从容不迫,颜色不变,尤非庸常之辈所能及。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义,形容人举止不慌
从,不能读作“cōnɡ”;不,不能读作“bū”。
迫,不能写作“破”。
~和“慢条斯理”;都有“不慌不忙”的意思。但~偏重在态度沉着镇静;多用于惊险危难的场合;“慢条斯理”偏重在说话或做事时形体动作的快慢;多用于平时的环境。
这些人从容不迫地叩了头,花费了半点钟以上的时间。(巴金《家》十五)
calm and unhurried
уверéнно и свобóдно
庄子,名周,宋国蒙人,是战国时的哲学家。有一天,庄子和当时宋国的另一名哲学家惠子一同在濠水岸边观鱼。 庄子说:“你看这条鱼在水中游得多么从容自在啊!它是多么地 快乐! 惠子说:“你又不是鱼,怎么知道它们现在很快乐呢? 庄子说:“你又不是我,怎么能断定我不知道它们现在很快乐 呢? 惠子说:“我不是你,当然不知道你是喜是忧。但你总不是鱼,你不知道鱼的快乐则是肯定无疑的。” 庄子说:“我们从头说起:你刚才问我怎么知道鱼是快乐的,这说明你知道我了解鱼的快乐才会问我的。我现在告诉你,我从自己的感受中体会的。我与你在濠水同游观鱼,悠闲自在,自得其乐。 这鱼其实是在水中游戏,从容不迫地观望着我俩,它们当然也和我们一样,感到十分快乐。”
легко, свободно; вольготно, не торопясь; не быть стеснённым временем
спокойно, неторопливо; (идиом)