安分守己 на русском
分:本分;守:保持;己:指自己活动的范围或指自身所具有的品节。指谨慎老实;遵守合乎自己身分的规矩;不越轨外求;亦指安于现状。
宋 袁文《瓮牖闲评》第八卷:“自以为一己之能,万一人主见喜,则超臘奋迅何事不可为,彼安分守己恬于进取者,方且以道义自居,其肯如此侥幸乎?”
联合式;作谓语、定语、状语;中性,指为人规矩老实不越轨
分,不能读作“fēn”。
己,不能写作“已”或“巳”。
~和“循规蹈矩”、“奉公守法”;都有“规矩老实”的意思。不同在于:~偏重在守本分;不胡作非为;“循规蹈矩”偏重在拘泥保守;墨守成规;不轻举妄动;“奉公守法”偏重在奉行公事;遵守法令;不徇私情。
从此养好了,可要安分守己,再别胡行乱闹了。(清 曹雪芹《红楼梦》第七十二回)
keep to oneself
смирный и довóлъный своéй судъбóй <быть на своём месте>
довольствоваться своей участью, довольствоваться своим жребием; смиренный, сдержанный; смирение
обр. быть на своём месте; делать то, что положено
знать своё место; быть скромным; (глаг)
делать то, что положено (глаг)
быть на своём месте (глаг)