暴跳如雷 на русском

bàotiàorúléi
暴:急躁;发怒。蹦跳发怒;好像打雷一样猛烈。
清 吴敬梓《儒林外史》第六回:“严贡生越发恼得暴跳如雷。”
主谓式;作谓语、状语、补语;形容人盛怒时的样子
跳,不能读作“tiǎo”。
暴,不能写作“爆”。
~和“大发雷霆”;都形容大发脾气。但~形容愤怒的情绪是从跳脚的动作中表现出来的;“大发雷霆”是从声音上流露出来的
他脾气很坏,一遇不顺心的事,就暴跳如雷。
метáть грóмы и мóлнии
刘兰芝嫁给焦仲卿为妻,她在焦家任劳任怨,可刁怪的婆婆容不下她,硬要休她回家。焦仲卿只好与她约定男不再娶、女不再嫁,彼此从一而终。刘兰芝回家后,性情暴如雷的长兄逼她再嫁。她只有投水自尽,焦仲卿得知后也自缢身亡
метать громы и молнии, выйти из себя, взбеситься со злости; громоподобный, взбешенный, неистовый
обр. метать громы и молнии; рвать и метать