好 на русском
HSK 1I прил./наречие
1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно
把他的好懷都描寫出來 описать всё, что в нём есть — и хорошее, и дурное
領惡(è)而全好 исправлять дурное (пороки) и совершенствовать хорошее (достоинства)
不知好歹 не понимать, что хорошо и что дурно
把他推了好一陳 растолкали его хорошенько
怎麼好? как быть?; как лучше (поступить)?
好朋友 хороший (большой) друг
這個人很好 он очень хороший человек
2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно; совершенно; какой...!; что за...!; как...!
好混賬! что за дурак!
好晦氣 крупная неудача
郝兩個鐘頭! добрых два часа!
好一會兒 длительное время; очень долго
好冷! как холодно!, какой холод!
3) hǎo диал. какой?; как?
莫斯科離北京好遠? как далеко до Москвы от Пекина?
今天到會的人有好多? сколько народу присутствует сегодня на собрании?
4) hǎo легко; просто
話好講, 事情難辦 легко говорить, да трудно делать
人民不是好欺哄的 нелегко ввести в обман, народ нелегко обмануть
5) hào часто, то и дело; обычно, легко
這孩子不好哭 этот ребёнок мало (редко) плачет (не плаксив)
剛會騎車的人好摔跤 люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело (легко) падают
6) hào охотно, с удовольствием
今陛不好與諸生語 Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными
II гл.
1) hào любить; дорожить; предпочитать; питать склонность (приверженность) к...; быть на (чьей-л.) стороне; увлекаться, иметь охоту к...; питать пристрастие к...
惟仁者能好人能惡(wù)人 лишь тот, кто исполнен человечности, способен любить (людей), способен и ненавидеть (людей)
好厭 питать склонность или отвращение
好學 любить учиться, увлекаться учёбой (науками)
父信讒而不好 отец поверил клевете и (сына) невзлюбил
人知好我 любовь людей ко мне
好是止直 предпочитайте тех, кто честен и прям
2) hǎo дружить, состоять в дружественных (хороших, близких) отношениях
他們兩個人很要好 эти двое — большие друзья
同... 好起來 сойтись с...; сблизиться с...; подружиться с...
3) hǎo здравствовать, быть здоровым; выздоравливать, поправляться; излечиваться; проходить (о болезни)
他的病好了 его болезнь прошла, он выздоровел
他的眼睛依定會好 его глаза должны поправиться
好了疤瘌忘了疼 посл. зажила болячка — забыта боль (миновала опасность — забыта осторожность)
4) hǎo здравствуйте, здравствуй (приветствие)
(您)好哇! здравствуйте!
5) hǎo диал. мочь; можно, удобно; надо, нужно
這些管家奶奶那一個是好纏的?! c кем же из этих хозяек можно ладить?!
有話不好出口 слова есть, да трудно (неудобно) высказать
他沒有請我, 我好去嗎? он меня не приглашал, могу ли я (удобно ли будет мне) пойти к нему?
材料不多了, 還好作啥? материала осталось немного, что ещё можно сделать?
時間不早了, 你好走了 уже поздно, тебе пора уходить
III сущ.
1) hǎo добро; доброе дело
學好 учиться хорошему
2) hǎo доброта; милость, добро, доброе дело
行(修)好 делать добро, сделать милость
3) hǎo прок, толк, добро
這個人學不出好(兒) этот человек ничему хорошему не научится
4) hǎo дружба
結二國之好 завязать дружбу между царствами (княжествами)
5) hǎo расположение, милость
討好 снискивать расположение; заискивать
6) hào увлечение; любимое дело
人人各有一好 у каждого есть своё увлечение
7) hǎo отверстие (в кольце, диске)
肉好 тело и отверстие (монеты, чоха)
IV hǎo союз
перед глаголом (перед существительным сопровождается побудительным глаголом: 叫, 讓 и т. п.): чтобы; и (тогда)
你快拿飯來, 喫了好走 неси скорее еду,— поедим и пойдём
心裏好痛快點呀 (чтобы) на душе стало веселей
請你閃開點, 我好過去(好讓我過去) пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
V hǎo междом
1) со значением одобрения, согласия или заключения: ладно, хорошо; браво!; здорово!
好你幹得漂亮 здорово! ты справляешься просто блестяще
好! 就你的意思辦罷 ладно, давай сделаем по-твоему
好了, 你不要再說了! ладно, хватит повторять!
2) неодобрит. ладно (же)!; вот тебе (так) раз!
你要去? 好! 看你怎樣去! ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь!
他服了這藥, 好! 反倒懷了! вот тебе раз! принял это лекарство, а стало хуже!
VI hǎo собств.
Хао (фамилия)
VII hǎo словообр.
1) в сочетании с глагольными основами — начальный компонент сложных прилагательных со значениями: удобно; легко; приятно
好看 hǎokàn красивый
好喫 hǎochī вкусный
好用 hǎoyòng подходящий, удобный (в обиходе)
好學 hǎoxué легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)
2) после глагольной основы— модификатор сложных глаголов со значением: завершить; успешно закончить; довести до готовности
商量好 shāngliánghǎo достигнуть договорённости, договориться
學好 xuěhǎo выучить(ся)
結好 jiěhǎo завязать
作好 zuòhǎo сделать
我作不好 мне не сделать, не смогу справиться
I
hǎo
1) хороший; хорошо
一切都好 yīqiè dōu hǎo — всё хорошо; всё в порядке
好主意 hǎo zhǔyì — хорошая идея [мысль]
2) ладить; дружить
我跟他好 wǒ gěn tā hǎo — я с ним дружу; мы с ним друзья
3) ладно!, хорошо!
好, 我马上就去 hǎo, wǒ mǎshàng jiù qù — хорошо, я сейчас же пойду
好, 就这么办吧 hǎo, jiù zhème bàn ba — ладно, так и сделаем
4) здоровый; выздороветь
我的病好了 wǒde bìng hǎole — я выздоровел [поправился]
病人好些了 bìngrén hǎoxiēle — больному стало немного лучше
你好! nǐ hǎo — здравствуй(те)!
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать)
好听 hǎotīng — приятный для слуха
这问题很好解决 zhè wèntí hěnhǎo jiějué — эта проблема очень легко разрешима
6) очень, чрезвычайно
好冷 hǎolěng — очень холодно
好漂亮! hǎo piàoliang — до чего же красиво!
7) чтобы; для того, чтобы
买了一本书,好在路上看看 mǎile yīběn shū, hǎo zài lùshang kànkàn — купил книжку, чтобы в дороге почитать
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
我穿好衣服就去 wǒ chuānhǎo yīfu jiù qù — я оденусь и пойду
功课准备好了 gōngkè zhǔnbèihǎole — уроки приготовлены
- 好事 I
II hào
1) любить; увлекаться чем-либо
她好打扮 tā hào dǎban — она любит наряжаться
他好管闲事 tā hào guǎn xiánshì — он любит вмешиваться не в свои дела
2) быть склонным к чему-либо
好伤风 hào shāngfēng — быть подверженным простудным заболеваниям
他好发脾气 tā hào fā píqi — он легко выходит из себя
- 好事 II
хороший, ладный, прекрасный; поправиться, выздороветь; чтобы; (hao4) (один)
любить, увлекаться чем-либо; (hao3) (один)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
好
Кайшу