挺 на русском
HSK 4I гл. А
1) вытягиваться, растягиваться, выпрямляться
死屍已經挺 тело уже окоченело
猿得木而挺 обезьяна выпрямилась, опираясь на дерево
2) выделяться (из массы), выступать; быть выдающимся (незаурядным)
高明秀挺 высокий и выдающийся (напр. о душенных качествах)
英挺 превосходный, выдающийся
3) выситься, стоять вертикально
列挺衡山之陽 рядами выситься на южных склонах гор Хэншань
4) держаться, терпеть, выносить; крепиться, не поддаваться
挺不住 быть в состоянии выдержать
病了, 就該吃藥, 可不能硬挺着 если заболел, нужно принимать лекарство, но отнюдь не перемогаться
5) рождаться, пробиваться (о растениях)
荔挺出 побеги летчи (личжи) пробиваются наружу
6) выпадать, вываливаться
珠簪挺兮, 緇髮亂 гребень, украшенный жемчугом, выпал - спутались чёрные кудри...
7) бросаться, кидаться; метаться
獸挺亡群 мечутся звери, не сбиваясь в стаю
8) разгуляться, распоясаться; не знать удержу
賊得寬挺 разбойники могут свободно хозяйничать
гл. Б
1) выпрямлять, растягивать, вытягивать
挺起腰來 разогнуть поясницу
挺着身子不跪下 выпрямиться во весь рост и не встать на колени
2) выпячивать, выставлять; поднимать перед собой
挺着大肚子 выпятить брюхо
挺戈而前 с поднятым перед собой копьём броситься вперёд
3) ставить вертикально; втыкать стоймя; водружать
挺上一個柱子 поставить столб
挺上旗子 водрузить флаг
4) диал. бить, колотить, избивать
挺他一頓 поколотить его, оттузить его (хорошенько)
5) пускать (ростки); давать (побеги); производить на свет, родить (растение)
華嶽所挺 то (растение), что родит пик Хуашань
旁挺荔枝 по бокам родятся кусты личжи
6) вытаскивать, вынимать
挺鈹 обнажить клинок
7) трогать, колебать; расшатывать
不足以挺其心 (этого) недостаточно, чтобы затронуть его сердце; (этого) мало, чтобы поколебать его в его намерении
8) относиться снисходительно к (кому-л.); миловать (кого-л.)
重(zhòng)囚,益其食 милостиво относиться к осуждённым за тяжкие преступления, улучшать им питание
II сущ./счётное слово
1) ломоть; палочка (счётное слово тонких или длинных предметов)
蔫脯五挺 пять ломтиков сушёного мяса
燭十挺 десять свечей
墨一挺 одна палочка туши
2) воен. счётное слово для пулемётов
手(重 zhòng)機關槍兩挺 два ручных (станковых) пулемёта
III наречие степени
очень, крайне, в высшей степени
挺和氣 очень миролюбивый (мягкий, спокойный)
挺得意 очень довольный; с весьма самодовольным видом
挺管用 весьма эффективный (действенный)
挺愛學習 очень любить учиться
IV прил./наречие
1) прямой; вытянутый, выпрямленный
於挺臂中 в вытянутой руке
挺腰板兒 прямая талия
2) прямой, резкий (о словах); напрямик, резко
挺諫 резко упрекать (старшего)
3) выдающийся; превосходно, несравнимо
挺力田 превосходно трудиться на поле
V собств.
ист., геогр. (сокр. вм. 挺縣) Тинсянь (уезд на террит. нынешней пров. Шаньдун)
1) выпрямиться
挺立 tǐnglì — стоять прямо
2) выпятить
挺起胸来 tǐngqǐ xiōng lái — выпятить грудь
3) тк. в соч. выдержать; устоять
4) весьма; чрезвычайно, исключительно
挺好 tǐng hǎo — исключительно хорошо
5) сч. сл. для пулемётов
挺机枪 yītǐng jīqiāng — один пулемёт
прямой,стройный;распрямиться,выпрямиться;прямо;выдерживать,терпеть; (один)
выпятить (напр.грудь) (один)
выпрямиться (один)
выдержать; устоять; (один)
весьма, чрезвычайно, исключительно (один)
сч.сл. (для пулемётов) (сч.сл.)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
挺
Кайшу