瓜熟蒂落 на русском
瓜熟了;瓜蒂就脱落了。比喻条件或时机成熟;事情自然会成功。
宋 张君房《云笈七签 元气论》:“如二仪分三才,体地法天,负阴抱阳;喻瓜熟蒂落,啐啄同时。”
紧缩式;作谓语、宾语;指时机一旦成熟,事情自然成功
蒂,不能读作“tì”。
蒂,不能写作“帝”。
条件成熟了,事情自然就会成功,不必着急,瓜熟蒂落。
Fruits fall off when they ripe; Things will be easily settled when conditions are ripe.
всему своё врéмя
когда тыква созревает, черенок отпадает (обр. в знач.: в каждом деле можно добиться, когда назреют соответствующие условия; всему своё время)
обр. наступит момент, и всё образуется; всему своё время
наступит момент, и всё образуется (идиом)
всему своё время (идиом)