死皮赖脸 на русском
脸憨皮厚;没羞没臊地缠磨不清。形容不顾羞耻的样子。
清 曹雪芹《红楼梦》第24回:“还亏是我呢,要是别的,死皮赖脸的三日两头儿来缠舅舅,要三升米两升豆子的,舅舅也就没有法儿呢。”
联合式;作谓语、定语;含贬义,形容不顾羞耻的样子
赖,不能写作“懒”。
~和“厚颜无耻”都有“脸皮厚”的意思;但~的语气轻;多用于口语;“厚颜无耻”语气重;用于书面语。
每个人都应有自尊心人家不给你,你不要死皮赖脸地去要。
be utterly shameless
забыть стыд и срам
нахальный; бесстыжий, позорный; с бесстыдной надоедливостью; без зазрения совести
с наглостью и бесстыдством (идиом)
забыть стыд и срам (идиом)
беззастенчиво (идиом)