如狼似虎 на русском
像狼虎一样。比喻非常凶暴。
《尉缭子 武议》:“一人之兵,如狼似虎,如风如雨,如雷如霆,震震冥冥,天下皆惊。”
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
狼;右边不能写成“艮”。
~和“凶神恶煞”;都可形容凶狠的样子;都用于坏人。但~形容“极其凶恶、残暴”;“凶神恶煞”指凶恶的神;也借指凶恶的坏人;不含“残暴”的意思。
只听得高声大语,开门看如狼似虎。(元 杨显之《潇湘雨》第四折)
as ferocious as wolves and tigers <like cruel beasts of prey>
зверски жестокий
подобный волку и тигру; свирепый, жестокий; алчный