相依为命 на русском
依:依靠;为命:为生;过日子。互相依靠着过日子。泛指互相依靠;谁也离不开谁。
晋 李密《陈情事表》:“母孙二人,更相为命。”
偏正式;作谓语、定语;用于人或事物
相,不能读作“xiànɡ”;为,不能读作“wèi”。
依,不能写作“一”。
死而复生的只有这些杂乱的败草。永逝不返的却是我们相依为命的慈母。(郭沫若《棠棣之花》)
rely upon each other for life
зависеть друг от друга <жить друг другом>
晋武帝统一全国后,推行“以孝治天下”,提倡孝敬父母,尊重老人。他想启用西蜀尚书郎李密,就下诏书任命李密为郎中。李密不愿出来做官,就写《陈情表》上书晋武帝,说自己与祖母形影相吊、相依为命,待伺候祖母后再出来做官
жить помогая друг другу; жить поддерживая друг друга; быть друг для друга опорой
обр. быть опорой друг для друга; жить друг для друга