你死我活 на русском nǐsǐwǒhuó Значения Примеры использования В начале слов Сегментирование 简拼: nswh 注音: ㄋㄧˇ ㄙㄧˇ ㄨㄛˇ ㄏㄨㄛˊ 常用程度: 常用成语 感情色彩: 中性成语 结构: 联合式成语 产生年代: 古代成语 近义词: 不共戴天, 誓不两立 反义词: 同生共死, 生死与共 解释 不是你死就是我活。形容双方斗争尖锐;不能共存。 出处 元 李寿卿《度柳翠》第一折:“世俗人没来由,争长竞短,你死我活。” 用法 联合式;作定语、状语、补语;指双方不能共存 正音 死,不能读作“shǐ”。 辨析 ~和“不共戴天”;都有“不能共存”的意思。但~偏重指“矛盾尖锐;不可调合”;“不共戴天”偏重指“仇恨极深”。 例子 这些都是非原则问题,冷静商量一下就解决了,为什么非争个你死我活不可呢? 英语翻译 life-and-death 俄语翻译 не на жизнь,а на смерть не на жизнь, а на смерть 你死我活的鬬爭 смертельная борьба не на жизнь, а на смерть обр. не на жизнь, а на смерть; смертельный (о борьбе) смертельный (о борьбе) (идиом) не на жизнь, а на смерть (идиом) + Добавить перевод