掉以轻心 на русском
掉:原意为摇摆;现只表示一种动作;无实义;轻心:漫不经心。对事情采取轻率的漫不经心的态度;不认真当回事。
唐 柳宗元《答韦中立论师道书》:“故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之。”
补充式;作谓语;含贬义,用于否定句
轻,不能写作“青”。
(一)~和“漫不经心”;都指对事情采取轻忽的态度。但~指思想上不重视;不认真;“漫不经心”指精神上不专注。(二)见“等闲视之”(240页)。
由于这样,好些人就对于文学作品中另一方面的道理—装饰的美掉以轻心了。(秦牧《两只青蛙》)
take a casual attitude
подходить к делу небрежно; не уделять должного внимания
не уделять должного внимания; игнорировать; оставлять без внимания
игнорировать / не придать серьезного значения
оставлять без внимания (идиом)
не уделять должного внимания (идиом)