如虎添翼 на русском
如同老虎长了翅膀。比喻强大的更加强大了。
清 西周生《醒世姻缘传》第63回:“那尤氏亦因没了薛教授的禁持,信口的把个女儿教道,教得个女儿如虎添翼一般,那里听薛夫人的解劝。”
动宾式;作谓语、宾语、分句;含褒义
添,不能读作“tián”。
翼,不能写作“冀”。
~表示使强大的组织或个人的力量更加强大;“锦上添花”多表示使美好的事物更加美好;不涉及力量的大小;比~范围广。
因为匪徒们深知,这两件东西一掌握在姜青山手里,就如虎添翼,再多的人也奈何不了他。(曲波《林海雪原》二七)
like a tiger with wings
Как тигр,у которого выросли крылья.
(как если бы) тигру ещё и крылья придать (обр. в знач.: помогать и без того сильному хищнику)
обр. преисполниться новых сил; с новыми силами