漫不经心 на русском
漫:随便;不受约束;经心:在意;留心。说话办事不用心考虑;随随便便;不在乎。
明 朱国桢《涌幢小品 存问》:“近见使者至城外,仅主家周旋,有司漫不经心。”
偏正式;作定语、状语;由于工作学习方面
不,不能读作“bú”。
漫,不能写作“谩”或“慢”;经,不能写作“精”。
(一)“~”和“漠不经心”;都有“不在意;不放在心上”的意思。但“~”侧重于“随便”;“漠不经心”侧重于“冷淡”。(二)“~”和“掉以轻心”;都指对事情采取不重视的态度;但“掉以轻心”指思想上不重视;不认真;“~”指精神上不集中专注。
当时漫不经心,却等事后再去追怀。(闻一多《伟大的事实,不朽的意义》)
with indifferenc
крáйняя небрежность
оставить без всякого внимания; быть безразличным; безразличный, беззаботный, без интереса, машинально; кое-как
халатный; невнимательный; безразличный
проявлыть полное безразличие (глаг)
быть халатным (глаг)
халатный, невнимательный, безразличный (прил)