Ванек [chuanzhekuzi]
30.03.2011 14:04
lǎoshī, qǐng ràng wǒ qù fāngbian yíxiàr, kěyima?
老师,请让我去方便一下儿, 可以吗?
Можно выйти?
(обращение к учителю на уроке)
14.03.2011 07:15
huācǎo biànyěde
花草遍野的
повсеместно заросшее травой и цветами
(о поле, поляне, равнине и т.п.)
11.03.2011 18:53
nǐ duì wǒ yǒu yijiàn le ma?
你对我有意见了吗?
ты на меня обиделась?
(-лся?)
10.03.2011 07:13
huàn língqián
换零钱
разменять деньги, "разбить" крупную купюру
(совпадает с одним из значений 换钱)
04.03.2011 19:00
dānjiānde gōngyù
单间的公寓
однокомнатная квартира
04.03.2011 18:57
chūzū dānjiān
出租单间
Сдается комната, комната в аренду, сдам комнату
03.03.2011 19:35
tā yìzhí chīfàn
他一直吃饭!
Он только и делает, что ест!
(Постоянно ест)
27.02.2011 06:05
cáo yú yuánmíng wàn jiābāo, cáoyú zhǐshì tāde bǐmíng.
曹禺原名万家宝,曹禺只是他的笔名。
Настоящее имя Цао Юй - Вань Цзябао. Цао Юй это всего лишь его литературный псевдоним.
25.02.2011 11:06
suǒjiàjígāo
索价极高
Заломить заоблачную цену
24.02.2011 06:53
méiyǒu shòudào rènhé sǔnshāng
没有受到任何损伤
не получить ни царапины
(ни капельки не пострадать)
23.02.2011 05:33
lǎozǐ duì dāngshíde shèhuì shífēn bùmǎn
老子对当时的社会十分不满
Мудрец (Лао-цзы) был крайне недоволен тогдашним обществом
12.02.2011 13:06
shūrù mìmǎ
输入密码
набирать пароль, вводить пин-код
25.01.2011 15:51
fāgōngzīrì
发工资日
день выдачи зарплаты
09.12.2010 11:00
xiě bǐhuà...zì
写笔画…字
Расписать иероглиф ... по чертам
05.12.2010 17:31
wǒmende sùshè chángcháng tíng shuǐ
我们的宿舍常常停水
В нашем общежитии часто отключают воду.
05.12.2010 16:05
kělè
可乐
Кола
(сокращенный вариант употребления)
04.12.2010 16:37
wǒ zhǎo búdào
我找不到...
Я никак не найду...