雨后春笋 на русском yǔhòuchūnsǔn 简拼: yhcs 注音: ㄧㄩˇ ㄏㄡˋ ㄔㄨㄣ ㄙㄨㄣˇ 常用程度: 常用成语 感情色彩: 中性成语 结构: 偏正式成语 产生年代: 古代成语 近义词: 漫山遍野, 星罗棋布, 比比皆是 反义词: 凤毛麟角, 九牛一毛, 硕果仅存 解释 春雨以后;竹笋长得又多又快。比喻新生事物大量涌现蓬勃发展。 出处 宋 张耒《柯山集 食笋》诗:“荒林春雨足,新笋迸龙雏。” 用法 偏正式;作定语、宾语;含褒义 例子 邹韬奋《患难馀生记》第二章:“实施宪政的提案有如雨后春笋。” 英语翻译 like mushrooms after rain 俄语翻译 как грибы после дождя <как весений бамбук после дождя> (как) молодой бамбук после дождя (обр. о чём-л. быстро развивающемся или появляющемся) обр. как грибы после дождя как грибы после дождя как грибы после дождя (идиом) синонимы 泛滥成灾, 擢发难数, 謦竹难书 связанные слова 一连串, 一系列, 浩如烟海, 不可胜数, 不计其数, 不胜枚举, 数不胜数, 比比皆是, 目不暇接, 车载斗量, 汗牛充栋, 洋洋洒洒, 密密麻麻, 鳞次栉比, 泛滥成灾, 漫山遍野, 系列, 多级, 层层, 多样