自顾不暇 на русском
自己顾自己还来不及(顾:照顾;暇:空闲)。多指无法照顾别人。
《晋书 刘聪载记》:“彼方忧自固,何暇来耶!”
主谓式;作谓语;用于个人或集体
暇,不能读作“jiǎ”。
暇;左边不能写作“目”。
~与“自身难保”有别:~侧重于形容不能照顾别人;“自身难保”侧重于形容不能保全别人。
其以满洲为可倚赖乎?彼自顾不暇,何有于汉人。(清 陈天华《狮子吼》第七回)
no leisure to look after oneself
о себе некогда подумать <своих дел невпроворот>
春秋时期,孔子带领弟子们周游列国,在陈国闲居时,弟子冉求从鲁国回来,说鲁国宗庙失火之事,孔子说一定烧了桓公、僖公的庙。冉求说夫子料事如神,季桓子刚死,季府乱成一片,自顾不暇,根本不会去救火
нет времени даже на то, чтобы позаботиться о самом себе; не до других
обр. своих дел невпроворот; о себе-то некогда подумать
своих дел невпроворот (идиом)
о себе-то некогда подумать (идиом)