на русском

(сокр. вм. )
I прил./наречие
1) один только; единственный; в одиночку
大伙都齊了, 獨他還沒有來 все в сборе, один только он не явился
豈能獨樂哉 как бы мог он наслаждаться в одиночку?!
2) одинокий; бездетный; в одиночестве
鰥寡, 孤獨 вдовые (без жён), вдовые (без мужей), сирые и одинокие (бездетные)
俾我獨兮 оставил меня одинокого жить
念我獨兮, 憂心憨態 как подумаю о своём одиночестве, печальное сердце страданья полно...
獨樹 одинокое дерево
獨居 жить одиноко
3) отдельный; индивидуальный; единоличный; сольный; сам по себе, отдельно; в себе, про себя; наедине
君雖獨豐, 其何福之有 хотя Вы, государь, лично проявляете щедрость, но какое кому благоденствие это может принести?
心獨悔 про себя (в душе) раскаиваться
君子慎其獨也 настоящий человек блюдёт себя даже тогда, когда его никто не видит
4) самостоятельный, независимый; единоличный; самолично
衞君, 其年壯, 其行獨也 вэйский властитель во цвете лет, в действиях он самовластен
5) пекинск. диал. необщительный, нелюдимый, замкнутый
獨孩子不願跟人玩兒 необщительный ребёнок не любит играть с другими детьми
6) индивидуальный, особый, специфический; особенный, исключительный, необычный; монопольный; особенно
姓所同也, 名所獨也 фамилии ― это то, что объединяет, имена же ― то, что индивидуализирует
用力獨深 приложить особенно большие усилия
II наречие, союзное наречие
1) только, исключительно; всего лишь; однако
其人與骨皆已朽矣, 獨其言在耳 сам человек и его кости уже сгнили (в могиле), только его слова остались ― не больше!
治天下, 獨可耕且為與 (выходит, что) только управление Поднебесной можно совмещать с занятием хлебопашеством?
不獨... 且... (非獨... 亦) не только..., но и...
2) разве, неужели, как же (обычно в риторических вопросах)
物之飲食, 天不能知, 人之飲食, 天獨知之乎?! небо не может знать, что пьют и едят твари; неужели же оно узнает, что пьют и едят люди?!
3) ещё, даже, и то; пожалуй
覽察草木獨未得兮, 豈逗美之能當?! ещё и в растениях не могут разобраться, так разве смогут прелесть камней драгоценных разуметь?!
4) тогда; в таком случае
棄君之命, 獨誰受之 если я не выполню приказ государя, тогда кто же примет его на себя?
III сущ.
миф. ду, крупная обезьяна (будто бы питающаяся обезьянами)
獨一呌而援散 когда заревёт ду, обезьяны разбегаются
IV собств.
1) Ду (фамилия)
2) уст., сокр. (яп. 獨逸) Германия
V словообр.
в сложнопроизводных словах и терминах соответствует морфемам: одно-, едино-, моно-
獨臂 однорукий
獨院 однодворный, однодворческий
獨攬的 единоличный (самовластный)
獨角(jué)獸 миф. единорог
獨角(jiǎo)戲 монодрама
獨白 монолог
獨轅車 дышловая (букв. с одной оглоблей) повозка (колесница)
=
1) одинокий; в одиночку; единственный; один
独子 dúzǐ — единственный сын
独坐 dúzuò — сидеть в одиночку
2) только; лишь
один,отдельный,одиночный;елиничный;одинокий;только; (один)
Эволюция иероглифов
独 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу