на русском

luàn HSK 4
(сокр. вм. )
luàn, làn, пекинский диал. также luán
I прил./наречие
1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
一團亂線 моток спутанных ниток
快刀斬亂麻 погов. острым ножом срезать спутанную коноплю (ср. русск.: разрубить гордиевузел)
這篇稿子寫得太亂了, 重(chóng)抄一下! этот черновик написан слишком беспорядочно; перепишем-ка его!
亂說亂動 говорить наобум и действовать как попало
亂出主意 путанно (беспорядочно) высказать своё мнение
2) опрометчивый, безрассудный; абсурдный; чрезмерный; несправедливый
亂獄 несправедливый приговор; судебное дело (процесс) над неповинным
亂謗 безрассудная клевета, огульное злословие, охаивание
3) мятежный, бунтовской; изменнический
亂將 мятежный военачальник, изменивший полководец
亂軍 мятежные войска
4) развратный, порочный; распущенный, беспутный
亂俗 развратные (порочные) нравы
有亂君, 無亂國 бывают распущенные (беспутные, безнравственные) правители, но не бывает распущенного (беспутного, безнравственного) государства
5) способный в делах управления, талантливый (о государственном деятеле)
予有亂臣十人 у меня десять талантливых сановников (слова миф. императора Яо)
II
гл. А
1) запутываться; спутываться, смешиваться; приходить в беспорядок (хаос)
這一團絲亂得難以解開 этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать
國家亂了 в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок
楚軍大亂壞散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось
2) (пекинск. диал. также luán) теряться, заблуждаться, приходить в смятение; метаться, бросаться (напр. в хлопотах) с одного на другое; сбиваться с ног, хвататься то за одно, то за
другое
昨天亂了一天 вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день
此, 不肖主之所以亂也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
3) взбунтоваться, бунтовать; поднимать мятеж; производить беспорядки
亂而弒其君 взбунтоваться (возмутиться) и убить своего государя
制治於未亂 установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки)
全國亂了 вся страна возмутилась (подняла мятеж)
гл. Б
1) запутывать, спутывать; смешивать; приводить в беспорядок, ввергать в хаос, дезорганизовывать
亂政 запутывать (дезорганизовывать) дела управления
以假亂真 смешивать фальшивое и настоящее, подмешивать поддельное к подлинному
亂髮亂服 растрепать волосы и привести в беспорядок одежду
會場亂了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
2) смущать, тревожить, приводить в смятение
孩子的哭聲亂了母親的心 плач ребёнка растревожил сердце матери
3) злоупотреблять (чём-л.); разлагать
亂酒 злоупотреблять вином
穢亂 разлагать, марать
4) пересекать, переплывать; переправляться через (водный поток)
亂河 переправляться через Реку (Хуанхэ)
5) приводить в порядок; упорядочивать (дело управления)
亂越我家 привести в порядок и возвысить мой дом
III сущ.
1) беспорядок, хаос; в беспорядке
大亂 полный хаос, полнейший беспорядок
2) смута, смятение; бунт, мятеж; война (особенно: междоусобица)
兵作于內為亂 войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт)
匪亂 разбой, смута
亂患 смута, беспорядки
七國之亂 междоусобица семи царств
3) беда, несчастье
惹亂 накликать беду, навлечь несчастье
4) разврат, разложение
亂虐 разврат и жестокости, разложение и зверства
5) муз. кода
6) лит. заключение, вывод, резюме
=
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
乱说 luànshuō — говорить что попало
事情很乱 shìqin hěn luàn — дела находятся в страшном беспорядке
乱花钱 luàn huāqián — сорить деньгами
2) перепутать(ся); смешать(ся)
线乱了 xiàn luànle — нитки спутались
3) бунт, мятеж
平乱 píng luàn — подавить бунт [мятеж]
беспорядок, хаос, путаница; кое-как; (один)
Эволюция иероглифов
乱 Чубошу Чубошу
乱 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу