七上八下 на русском
形容心神不安的惊惶样子。
宋 宗杲说《大慧普觉禅师语录》第21卷:“方寸里七上八下,如咬生铁橛,没滋味时,切莫退志。”
联合式;作谓语、定语、状语;形容心里慌乱不安
七,不能读作“qì”。
~与“忐忑不安”有别:~只能形容心情;“忐忑不安”多用在书面语里。
他就感觉得七上八下,心里老不自在。(沙汀《烦恼》)
an unsettled state of mind
быть в смятении <разрозненный>
潘金莲与西门庆通奸,毒死了武大郎,武松向官府告状,官府置之不理。武松决定请街坊邻居作证亲审潘金莲。吏员出身的胡正卿在应邀之列,武松不许他中途离开,胡正卿心里十五个吊桶打水,七上八下的。武松审问完毕,亲手血刃了潘金莲
в смятении (растерянности, нерешительности); неспокойный
обр. (быть) в смятении
в смятении (быть, находиться, повергнуть) (идиом)