两面三刀 на русском

liǎngmiànsāndāo
当面一套、背后一套;用两面派手法。比喻居心不良。
元 李行道《灰阑记》第二折:“我是这郑州城里第一个贤慧的,倒说我两面三刀,我搬调你甚的来。”
联合式;作谓语、宾语、定语;形容阴险的人
三,不能读作“shān”。
两,不能写作“二”。
~和“阳奉阴违”都有当面一套;背地一套的意思。但“阳奉阴违”是表面顺从、答应;背地违背的意思。指的是表里不一;无害人伤人之心。多指对领导或长辈;而~指的是耍两面手法;阴险;居心不良。在背地施展阴谋手段;有害人之心。
你这“两面三刀”的东西,我不稀罕。(清 曹雪芹《红楼梦》第六十二回)
double…faced tactics
двурушничество <двуличность>
马均卿妻子和赵令史同谋,诬告马均卿的小妾张海棠害死丈夫,并强夺张海棠的儿子。后经包拯查明真相,将儿子判归海棠,在调查过程中,马妻竭力为自己辩护,说自己不会玩弄两面三刀的手法,是一个贤惠的女人
двурушничество