饱经风霜 на русском
饱经:充分经历过;风霜:指艰苦的生活。形容经历过种种的艰难困苦生活的磨练。
周立波《暴风骤雨》第一部六:“说到这里,他的饱经风霜的发红的老眼里掉下了泪水了。”
动宾式;作谓语、定语;形容经验丰富
经;不能 读作“jīn”。
经,不能写作“径”。
~和“饱经沧桑”;都含有“阅历深”的意思。但“饱经沧桑”偏重强调经历许多变化的意思;“~”偏重强调经历过长期艰难困苦生活的磨练的意思。
人们那被晒黑的饱经风霜的脸上,显出严肃而紧张的神情。(冯德英《苦菜花》第一章)
endure all the hardships of exposure
натерпéться всяких невзгóд
вдоволь находиться под ветром и инеем (обр. в знач.: хлебнуть трудностей, хватить горечи сполна)
обр. претерпеть немало страданий [невзгод]