青梅竹马 на русском
青梅:青的梅子;竹马:指小孩将竹竿骑在裆下做马。形容小儿女天真无邪玩耍游戏的样子。现指男女幼年时亲密无间。
唐 李白《长干行》诗:“郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。”
联合式;作主语、宾语;含褒义
竹,不能读作“zú”。
竹,不能写作“足”。
~和“两小无猜”都形容儿童天真、亲昵的关系。但~偏重指儿童亲昵之态;而“两小无猜”指互相无猜疑。
那少年时期的青梅竹马,在他心灵里留下了多少难忘的记忆啊! ★魏巍《东方》第一部第九章
the period when boy and girl play together
наивные увлечения детства
古代金陵城长干里街道住着两户人家,两家均有孩子,他们从小在一起玩耍,小男孩骑着竹竿当马,欢快地跑出来,女孩见梅树上长着许多青梅就叫男孩去摘。男孩给他摘下许多。后来两个小孩长大结为夫妻,双双恩爱白头到老
зелёные сливы и бамбуковые лошадки (детские игры, также обр. о детской непосредственности и чистоте, о дружбе с детства)