豁然开朗 на русском
豁然:开阔敞亮的样子;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。也形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。
晋 陶潜《桃花源记》:“初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。”
偏正式;作谓语、宾语、定语;比喻突然领悟了一个道理
豁,不能读作“hè”。
豁,不能写作“忽”;朗,不能写作“郎”。
见“恍然大悟”(433页)。
宝玉豁然开朗笑道:“很是,很是。(清 曹雪芹《红楼梦》第九十一回)
be suddenly enlightened
срáзу всё понять
晋朝时期,陶渊明看不惯官场的尔虞我诈,毅然不为五斗米而折腰,辞官归隐。他在《桃花源记》中构想一个没有阶级、没有剥削的太平世界:“山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。”
1) выбраться на широкий простор; выбраться из мрака к свету
2) внезапно прозреть; осенило