细水长流 на русском
细:微小。比喻节约使用财物;使经常不缺用。也比喻一点一滴不间断做某件事。
清 翟灏《通俗编 地理》引《遗教经》:“汝等常勤精进,譬如小水常流,则能穿石。”
主谓式;作谓语、定语、分句;含褒义
水,不能读作“suǐ”。
流,不能写作“留”。
~和“源源不断”都有“连续不断”的意思。但~用于形容行动、动作;“源源不断”多用于形容物或人。
告诉老王说,要多吃野菜树皮,少吃米面,细水长流呀!(梁斌《红旗谱》四十六)
economize to avoid running short <go about something little by little without a letup>
мáленкий ручей далеко течёт <кáпля за кáплей>
маленький ручей далеко течёт (обр. в знач.: а) соблюдать бережливость; бережливость как залог дальнейшего благополучия; б) настойчивость даже при небольших силах ведёт к успеху)