牵肠挂肚 на русском
牵扯感情的事情在心头缠绕。形容非常挂念;不放心。
明 冯梦龙《喻世明言》:“起手时,牵肠挂肚;过后去,丧魄销魂。”
联合式;作谓语、定语、状语;含褒义
肚,不能读作“dǔ”。
肠,不能写作“长”。
~和“朝思暮想”都可形容“极其挂念”。但~是指牵挂别人的衣、食、住、行等事情;语义较轻;而“朝思暮想”指极其思念;渴望见面;语义较重。
人家牵肠挂肚的等着,你且高乐去!(清 曹雪芹《红楼梦》第二十六回)
be very worried about
терзáть душу
крайне беспокоиться, терзаться беспокойством; не находить себе места