煽风点火 на русском shānfēngdiǎnhuǒ Значения Примеры использования В начале слов Сегментирование 简拼: sfdh 注音: ㄕㄢ ㄈㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄏㄨㄛˇ 常用程度: 常用成语 感情色彩: 贬义成语 结构: 联合式成语 产生年代: 当代成语 近义词: 推波助澜, 兴风作浪 反义词: 排忧解难 谜语: 生煤炉;生炉子 解释 比喻煽动别人闹事。 出处 沙汀《青棡坡》:“倒不是怕有人煽风点火。” 用法 连动式;作谓语;含贬义 正音 煽,不能读作“shàn”。 辨形 煽,不能写作“扇”。 辨析 ~和“兴风作浪”都可以表示“鼓动别人去做事”。但~有使事情出现困难之义;而“兴风作浪”是使事态变得更复杂。 例子 他的话是在煽风点火,鼓动大家闹事,以达到不可告人的目的。 英语翻译 stir up trouble <fan the flames> 俄语翻译 занимáться подстрекáтельством нагоняя ветер, разводить огонь (обр. в знач.: заниматься подстрекательством; разжигать страсти) обр. заниматься подстрекательством; сеять раздоры сеять раздоры (идиом) заниматься подстрекательством (идиом) + Добавить перевод