旷日持久 на русском
旷:荒废;耽搁;持:持续;拖延。耽搁时日;长期拖延。
西汉 刘向《战国策 赵策四》:“今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久数岁,令士大夫余子之力,尽于沟垒。”
联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义
旷,不能读作“ɡuǎnɡ”。
旷,不能写作“扩”或“矿”。
形容时间拖得很久;所办的事情仍不见显著的成效。
这厮们死守不出,便要旷日持久。(清 陈忱《水浒后传》第十八回)
protracted <prolonged; long-drawn-out>
затянуть надолго
战国时期,有个名叫荣口(口为上分下虫,音fen)的人,被燕国封为高阳君,并派他为统帅,带领军队攻打赵国(今河北南部、山西北部一带)。荣fen很会打仗,赵王得到消息后,非常害怕,立即召集大臣商议对策。国相赵胜想出一个办法,说道:“齐国的名将田单,善勇多谋。我国割三座城池送给齐国,以此作条件,请田单来帮助我们带领赵军作战,一定可以取得胜利。” 但大将赵奢不同意这么做,他说:“难道我们赵国就没有大将领兵了吗?仗还没有打,就先要割三座城池给齐国,那怎么行啊!我对燕军的情况很熟悉,为什么不派我领兵抵抗呢?” 赵奢还进一步分析道:“第一,即使田单肯来指挥赵军,我国也不可能一定取胜,也可能敌不过荣fen,那就是白请他来了;第二,如果田单确实有本领,但他未必肯为我国出力,因为我国强大起来,对他们齐国称霸不是很不利吗?因此,他不可能会为我国的利益而认真地对付燕军。” 接着,赵奢又说:“田单要是来了他一定会把我们赵国的军队拖在战场上,‘旷日持久’,荒废时间。这样长久地拖下去,几年之后,会把我国的人力、财力、物力消耗掉。后果不堪设想!”但是,赵孝成王和国相赵胜还是没有听赵奢的意见,仍然割让三城,聘请齐国的田单来当赵军的统帅。结果,不出所料,赵国投入了一场得不偿失的消耗战,付出了很大的代价,只夺取了燕国一个小城,却没有获得理想的胜利。
продолжительная бездеятельность; даром тратим, время, откладывать со дня на день (на слишком долгое время); затянуть надолго
обр. бесконечно тянуться (о времени); затягиваться
затянуть надолго
затягиваться (идиом)
бесконечно тянуться (о времени) (идиом)