援 на русском
yuánI гл.
1) тянуть, растягивать, вытягивать
不援其所不及之處 не растягивать укороченные места
2) вытаскивать, тащить (за руку)
嫂溺, 則援之以手乎? если тонет невестка, то можно ли вытаскивать её (из воды) рукой? (при запрете мужчинам и женщинам касаться друг друга)
3) поддерживать, помогать, спасать
援溺 спасать утопающих
抗美援朝 (cháo) давать отпор американским империалистам и помогать Корее
4) выдвигать, продвигать, выводить в люди; брать на службу
舉賢援能 выдвигать талантливых и продвигать способных
5) вытягивать (из земли), вырывать, вытаскивать; корчевать, искоренять
援而發之 выкорчевать и уничтожить это (напр. обычай)
6) брать; хватать; держать
援筆疾書 схватить кисть и быстро писать
7) цепляться за, хвататься за (что-л.); искать протекции (хода) у (кого-л.)
攀藤援枝然後上 цеплялись за лианы, хватались за ветви, после чего только и удалось подняться
在下位不援上 занимающие низкое положение не ищут протекции у высших
8) приводить (пример); цитировать (источник); ссылаться на (прецедент; также глагол-предлог, см. ниже разд. II)
援古證今 для подтверждения современного приводить в доказательство дела древности
援引舊書 приводить и цитировать старые книги
II гл.-предлог
основываться на (чём-л.); в соответствии с (чём-л.); на основании (чего-л.); согласно, по (чему-л.)
援那個例(去)辦 поступить в соответствии с этим прецедентом
援案 основываться на предыдущем решении; на основании (юридического) прецедента
III сущ.
1) помощь, поддержка
接受美援 принимать (получать) американскую помощь
2) плоское прямое лезвие на конце копья
戈廣二寸, 援四之 копьё шириной в 2 цуня, а наконечник шире него в четыре раза
(соч) ссылаться; цитировать; (один)
(соч) поддерживать, помогать; помощь (один)
Эволюция иероглифов
援
Кайшу