揭 на русском
I
гл. А
1) jiē поднимать; снимать, отделять; срывать, сдирать, отдирать
揭鍋蓋 поднять (снять) крышку котла
揭膏藥 снять (сорвать) пластырь
把牆上貼的畫兒揭下來 сорвать картинку, наклеенную на стене
2) jiē открывать, раскрывать, развёртывать
揭鍋 открыть котёл
揭服精 открыть глаза
揭了幾頁 перелистать несколько страниц
3) jiē открывать, вскрывать, раскрывать, разгадывать; разоблачать, выявлять, обнажать; показывать, указывать на...
揭謎底 отгадать загадку
揭弊 вскрыть (выявить) недостатки (пороки)
揭諦 раскрыть истину
4) jiē поднимать (на себя, в руках); брать, держать (нести) (над собою)
負匱揭篋担囊而趨 взвалить на плечи сундук, корзину и мешок и бежать
揭竿為旗 поднять палки (шесты) как знамёна
揭鑊臿 нести (тащить) на себе кирки и лопаты
揭節奉使 взять в руки (держать) верительную бирку с назначением в качестве посла
5) jiē выставлять (напоказ)
揭飛語宮門 выставить (расклеить) подмётные листы на дворцовых воротах
6) qì поднимать, подбирать, задирать
揭衣涉水 задрав платье, переходить реку вброд
7) qì (подобрав, задрав платье) переходить вброд
揭河 (подобрав платье) переходить реку вброд
гл. Б. jiē
подниматься; задираться; вздыматься, выситься, возвышаться
脣揭者齒必寒 погов. если губа поднята, зубам приходится страдать от холода
II jiē, jié сущ.
вм. 褐 jié (знак, дощечка)
III jiē, jié прил.
вм. 偈 (стремительный, быстрый)
IV jiē собств.
Цзе (фамилия)
1) содрать, отодрать; снять (напр., пластырь)
2) открыться; снять (крышку)
3) вскрыть, обнажить; разоблачить
揭矛盾 jiē máodùn — вскрыть противоречия
вскрывать,разоблачать;сдирать, стаскивать; снимать; объявлять, публиковать; (один)
Цзе (фам)
др.
общ.
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
揭
Кайшу