心血来潮 на русском
指心里突然或偶然起了一个念头。来潮:潮水上涨。
明 许仲琳《封神演义》第34回:“乾元山金光洞有太乙真人闲坐碧游床,正运元神,忽心血来潮。”
主谓式;作谓语、宾语、定语;常与忽然、一时连用
血,不能读作“xiè”。
潮,不能写作“朝”。
~和“灵机一动”;都含有“临时想到什么”的意思。但~产生的是某种念头;想去做什么;并没碰上急需解决的具体问题;“灵机一动”是面临具体问题想到了主意。
想着,一时心血来潮,跟在冯老兰背后走进家去。(梁斌《红旗谱》十二)
suddenly to think of a thing
минутное возбуждение <мысль осенила>
明朝陈仲琳写了部《封神演义》,说纣王失道失天下、文王、武王得道得天下,其中有许多神奇的故事。商纣王荒淫无道,逼死了黄飞虎的妻子,摔死了黄飞虎的妹妹、西宫娘娘,黄飞虎去投奔西岐姜子牙。一路历尽艰辛,闯过了五关,逃到潼关,潼关守将、他的父亲黄滚不认他,要他去自首,但飞虎逃出。不料在汜水关前,被韩荣抓获。黄滚来见韩荣,愿意和黄家几百口人服罪,只求留下一个孙子,韩荣不答应,将他们全部押解去见纣王请功。 这天太乙真人在乾元山金光洞静坐,忽然心血来潮,因为神仙都是没有烦恼、嗔怒、爱欲的,他们的心坚如石,不再动摇。真人就知道了,于是叫过徒弟哪吒,说:“黄飞虎父子有难,你下山救他一救,送出汜水关。”哪吒下了山,在汜水关前打败了韩荣,救了黄飞虎全家。
кровь прилила к сердцу (обр. в знач.: мысль заработала; осенило; прийти к внезапному пониманию чего-л.)