处 на русском
(处 сокр. вм. 處)
chǔ, chù
гл. А
1) находиться, помещаться, располагаться
處於任何環境, 他都有辦法 он не теряется ни в какой обстановке
2) пребывать, быть; проживать, селиться, жить
久處於城市 издавна (долго) проживать в городе
穴居野處 жить в пещерах, селиться в прериях
3) вместе (дружно) жить, ладить; сожительствовать
他們倆處得很好 они оба прекрасно ладят друг с другом (хорошо живут)
處得來處不來? сможете вы друг с другом хорошо ладить?
和平共處 мирно сосуществовать; мирное сосуществование
4) жить частной жизнью, быть в отставке, быть не у дел
出處 принимать пост (поступать на службу) и жить на покое (уходить в отставку)
5) оставаться на месте; останавливаться (напр. на отдых); не двигаться с места
去者半, 處者半 половина ушла, половина осталась на месте
гл. Б
1) занимать, иметь; находить (себе место)
處這個地位不容易 нелегко занимать такое положение
各處其所 каждый имеет (занимает) своё место, каждый находит себе место
2) помещать, располагать, размещать; устраивать, пристраивать; поселять
安處之 устроить его
處民 поселять народ (подданных)
何以處我 как ты устроишь меня?
3) справляться (с чём-л.); распоряжаться (чём-л.); принимать меры по (чему-л.); улаживать, налаживать; решать; приводить в порядок; умиротворять (что-л.)
處這件事, 得(děi)公平 улаживать (решать) это дело надо по справедливости
臣愚, 不能處也 по неспособности я не могу справиться с этим (решить, уладить этот вопрос)
4) приговаривать (кого-л. к чему-л.); налагать взыскание; подвергать наказанию, наказывать (кого-л.)
懲處 наказывать, налагать взыскание
把他處以死刑 приговорить его к смертной казни
II сущ./счётное слово
1) chù место, пункт; местоположение, место расположения
分為兩處(兒) разделить надвое
不清楚之處 неясное место, нечёткий пункт (напр. в тексте)
出處 chūchù место производства (происхождения, товара)
全國各處 повсеместно, по всей стране
2) chù место жительства; жилище; счётное слово домов и зданий
三處洋樓 три многоэтажных дома
中國天文臺有十幾處 в Китае больше десятка обсерваторий
3) chù присутственное место, учреждение; управление; бюро; часть учреждения, отдел (также родовая морфема, см. ниже, IV, 1)
處裏來了一封公函 в отдел (канцелярию) поступило отношение
4) chǔ, cyù норма, правило; постоянство, регулярность
喜怒無處 радость и гнев проявлялись нерегулярно (напр. внезапными вспышками)
III chǔ собств.
1) ист., геогр. (сокр. вм. 處州) Чучжоу (город и окружной центр на территории нынешней пров. Чжэцзян)
處窰 чучжоуский обжиг (марка фарфора)
2) Чу (фамилия)
IV -chù словообр.
1) входит в качестве родовой морфемы в названия самых различных учреждений или частей учреждения
辦事處 контора, канцелярия; филиал; агентство, представительство
售票處 билетная касса
間事處 справочное бюро
軍事處 стар. Государственный Военный Совет (дин. Цин)
秘書處 секретариат
人事處 отдел личного состава
教務處 учебная часть
交際處 протокольный отдел
2) в качестве суффикса словообразования в соединении с основами, обозначающими качества (некоторыми прилагательными и глаголами) образует отвлечённые названия данного признака
好處, 益處 польза
壞處, 害處 вред
長處 сильное место, плюс
短處 слабое место, слабость, недостаток, минус
大處着眼, 小處下手 на главном концентрировать всё внимание, а неважное оставлять без внимания
I
chǔ
= 處
1) помещаться; находиться; располагаться
2) жить; существовать
和平共处 hépíng gòngchǔ — мирное сосуществование
3) уживаться; ладить
4) тк. в соч. вести дела; распоряжаться; решать (напр., проблемы)
5) налагать взыскание; наказывать
处以徒刑 chǔ yǐ túxíng — приговорить к тюремному заключению
II chù
= 處
1) место
住处 zhùchù — место проживания; место жительства
2) отдел; управление; бюро
人事处 rénshìchù — отдел кадров
总务处 zǒngwùchù — хозяйственный отдел; общий отдел; канцелярия
3) (также [chu]) суффикс некоторых существительных
短处 duǎnchu — недостаток; отрицательная сторона
好处 hǎochu — 1) преимущества; достоинства 2) польза, выгода
помещать(ся),располагать(ся) (один)
место; управление, отдел; ~~ везде и всюду; (один)
суффикс (некоторых существительных, отвлечённых понятий, напр.недостаток, польза) (суф)
сч.сл. (06) (для построек) (сч.сл.)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
處
Кайшу (трад.)
处
Кайшу