唇齿相依 на русском
嘴唇和牙齿互相依靠;比喻双方关系密切;互相依存;利害与共。也作“唇齿相济。”
晋 陈寿《三国志 魏志 鲍勋传》:“王师屡征而未有所克者,盖以吴蜀唇齿相依,凭阻山水,有难拔之势故也。”
主谓式;作定语;含褒义,形容国家、地区、人际之间的关系
相,不能读作“xiànɡ”。
依,不能写作“衣”。
~和“唇亡齿寒”都比喻关系密切;相互依存。但~强调相互依存;“唇亡齿寒”强调利害与共;一方遭难;另一方也难免。同时~除了指国 与国;个人与个人之间的关系;还能指其他事物之间的关系。
高丽王倒也识见宏远,道大宋与辽百年和好,唇齿相依,不宜改图。(清 陈忱《水浒后传》第十三回)
close interdependence
находиться в зависимости друг от друга
三国时期,魏文帝想攻打吴国,御史中丞鲍勋面谏魏文帝说“王师屡征而未有所克者,盖以吴蜀唇齿相依,凭阻山水,有难拔之势故也。”文帝不但不考虑有益的意见,反而十分愤怒地贬他为治书执法官
зависеть друг от друга, как губы и зубы (обр. в знач.: быть неразрывно связанными, находиться в теснейшей связи)
обр. быть тесно связанными; неразрывная связь
тесная связь; связанные кровными интересами
неразрывная связь (между двумя лицами / сторонами) (идиом)
быть тесно связанными; (идиом)