玉石俱焚 на русском
俱:全部;都;焚:烧。宝玉和石头一起烧毁。比喻好的坏的、贵的贱的一起毁灭。也作“玉石同焚”。
《尚书 胤征》:“火焱昆冈,玉石俱焚。”
主谓式;作谓语、定语、宾语;含贬义
焚,不能读作“fēn”。
俱,不能写作“具”;焚,不能写作“坟”。
~与“同归于尽”有别:~多指好坏一同毁灭;可直接作宾语;定语;“同归于尽”多指敌我双方一同毁灭;一般不能单独作宾语;定语。
内无良将,外无救兵,若然攻破,玉石俱焚。(清 陈忱《水浒后传》第十二回)
A fire knows no moral
сжигáть благородную яшму вместе с простыми кáмнями
огонь уничтожает и яшму и камни (обр. в знач.: истребить и правых и виноватых)