狗急跳墙 на русском
狗急了;能跳墙。比喻走投无路时;不顾一切、不择手段地蛮干捣乱。
《敦煌变文集 燕子赋》:“人急烧香,狗急蓦墙。”
主谓式;作谓语、含贬义
~和“垂死挣扎”;都含有“不顾一切地进行抵抗”的意思。但~强调被逼得走投无路时;“垂死挣扎”强调是在临近死亡时。
今儿我听了他的短儿,“人急造反,狗急跳墙”,不但生事,而且我还没趣。(清 曹雪芹《红楼梦》第二十二回)
Desperation drives a dog to jump over a wall.
в крáйности собáка бросáется на стéну
в крайности и собака бросается на стену (напр. о гибнущем враге, готовом нa любые крайности)
обр. загнанный в тупик готов на всё
загнанный в тупик готов на всё (идиом)