正 на русском
HSK 5I zhèng прил./наречие
1) прямой; правильный; прямолинейный; прямо, чинно
正歪 прямой и кривой, правильный и неправильный
正坐 чинно сидеть, восседать
把帽子戴正了 надеть шапку прямо (правильно)
2) справедливый, бесстрастный; честный, принципиальный; открытый, искренний, откровенный
正告 открыто сообщить
3) прямой, законный (о потомке); правоверный, ортодоксальный; образцовый
正姓 прямой род, прямая родня
正說 правильная (ортодоксальная) версия
4) основной, главный; центральный; лицевой; официальный, парадный
正妃 главная жена (императора), императрица
正會長 главный начальник (председатель) совета (комитета, общества)
5) настоящий; соответствующий, подходящий, надлежащий; нормальный; законный; удобный; благоприятный (напр. прогноз)
正款 надлежащие статьи (суммы), законные ассигнования
6) чистый, без примеси; гладкий, одноцветный; сплошной; совершенно, целиком
正黑 совершенно (сплошь) чёрный
正味 чистый (натуральный) вкус
7) мат. положительный; плюс
正負 положительный и отрицательный; плюс и минус
II zhèng, прост. также zhěng наречие
1) действительно, поистине; в самом деле; именно
正是那個人 это именно он и есть
2) ровно, как раз; точно; прямо-таки, в самое время
蒸餾點(鍾) ровно в 6 часов
子正 ровно в полночь
正趕上... как раз в то время, когда...
正說着 как раз во время разговора; при этих словах
正如雙方聲明所言 совершенно так, как сказано в заявлении обеих сторон
III сущ.
1) zhēng (сокр. вм. 正月) первый месяц (года); первая луна; январь
2) zheng (сокр. вм. 正朔) первое новолуние года; новый год; новогодний; календарь
正度 календарь и система мер
3) zhèng начальник, командир
里正 деревенский староста
縣正 начальник уезда
4) zhèng своя (справедливая, правая) сторона
反正 перейти на справедливую (нашу) сторону (напр. о перебежчике)
5) zhèng (сокр. вм. 正室) главная жена; от главной жены (о потомке)
6) zhèng вм. 證 (свидетельство, доказательство)
7) zhèng жив. прямое положение листа, в фас
8) zhèng центр мишени, яблочко
IV zhèng гл.
1) выпрямлять; вытягивать; выправлять; корректировать, исправлять; приводить в порядок
把腳正過來 выпрямить ноги
正俗 исправлять нравы
正心 совершенствовать самого себя
正笉 держать прямо перед собой табличку для доклада
2) подвергать наказанию, карать
正罪 карать за преступление
正邪 карать зло
3) решать, определять; назначать
正日成 определять успехи (достижения) за день
V zhèng уступительный союз
офиц. допустим даже, что...; пусть даже...
正有它心, 直令... пусть даже у него и есть намерение нам изменить, всё же следует дать приказ...
VI zhèng числ.
десять триллионов, 10(sup)13(/sup) (единица XIV разряда по тысячам)
VII zhèng собств.
Чжэн (фамилия)
VIII zhèng словообр.
в сложных терминах соответствует приставкам: прямо-, орто-
正氫 хим. ортоводород
正影圖 ортодиаграмма
正牙術 мед. ортодонтия
正花崗岩 геол. ортогранит
正比的 прямопропорциональный
I
zhēng
- 正月
II zhèng
1) прямой; ровный; прямо; ровно
画挂得不正 huà guāde bù zhèng — картины висят неровно
2) как раз; именно
正因为 zhèng yīngwei rúcǐ — именно поэтому
3) ровно; точно (о времени)
三点正 sāndiǎn zhèng — ровно три часа
4) лицевой; передний
正面 zhèngmiàn — лицевая сторона; фасад
正门 zhèngmén — парадный вход; парадная дверь
5) правильный; верный
正路 zhènglù — правильный путь
6) чистый; без примеси (напр., о цвете)
7) мат., физ. положительный
正电 zhèngdiàn — положительное электричество
8) привести в порядок; поправить
正正帽子 zhèng yī zhèng màozi — поправить шапку [шляпу]
正音 zhèngyīn — исправлять произношение
9) перед глаголом указывает на то, что действие происходит в данный момент
正下着雨呢 zhèng xiàzhe yǔ ne — идёт дождь
他正发言呢 tā zhèng fāyán ne — он как раз выступает
прямой,ровный;правильный,точный;как раз;(прод-ть дейст) (один)
(соч) первый месяц по лунному календарю (один)
Чжэн (фам)
сущ.
мат.
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
正
Кайшу