忍无可忍 на русском
忍:忍受;忍耐;无:无法。再也无法忍受下去了。
晋 陈寿《三国志 魏志 孙礼传》:“宣王曰:‘且止,忍不可忍!”
主谓式;作谓语、宾语、定语、状语;指再也忍受不下去了
可,不能读作“kè”。
忍,不能写作“刀心”。
~和“是可忍;孰不可忍”;都有“无法忍受”的意思。但~偏重于无法忍受的程度;“是可忍;孰不可忍”偏重于绝对不能容忍的某种事情;一般独立成句或在句中单独出现。这两者不能通用。
他在忍无可忍的情况下,终于出手还击。
потерять всякое терпение
невозможно стерпеть даже при желании; невыносимый, нестерпимый
обр. потерять всякое терпение; больше терпеть нельзя
Настал предел терпению. / Приблизился конец терпению.
терпению пришёл конец (идиом)
потерять всякое терпение (идиом)
переполнилась чаша терпения (идиом)
выраж.