带 на русском
HSK 3(带 сокр. вм. 帶)
dài
I сущ.
1) пояс, кушак; ремень; шарф, лента
緩帶 ослабить пояс
皮帶 ремень; ременный
襪帶 подвязки, штрипки
㡑一根帶 повязать шарф (ленту)
2) лента, полоса; шина (колеса); полосовой, ленточный
履帶 гусеница (напр. трактора)
外帶 покрышка (колеса)
帶鐵 полосовое железо
3) пояс, зона; полоса (территории); район, участок
熱帶 жаркий пояс
莫斯科一帶 в районе Москвы
肩胛帶 анат. плечевой пояс
II гл. и гл.-предлог
1) подпоясываться; опоясываться; быть обведённым (окружённым чём-л.)
帶索 подпоясываться веревкой (о человеке низкого состояния)
帶河(湖, 海) быть окружённым рекой (озёрами, морем)
2) носить на поясе; иметь при себе, носить; имея при себе; при, с
帶刀 носить на поясе нож (меч, кинжал); при мече (кинжале)
胸前帶着勳章 носить на груди орден; с орденом на груди
帶肚子 ходить с животом (обр. в знач.: а) быть беременной; б) быть при большом начальстве и извлекать из этого выгоду)
3) иметь, быть снабжённым; обладать (напр. качеством); иметь (носить) выражение (на лице); с, в
帶蓋子 иметь крышку, быть снабжённым крышкой; с крышкой
帶把的煎鍋 кастрюля с ручкой
面帶笑容 лицо освещалось улыбкой
帶病上課 пойти на урок больным
帶餡辣子 перец с фаршем, фаршированный перец
帶憤 иметь возмущённый (возбуждённый) вид; с возмущением, в возбуждении
連哭帶笑(的) со слезами и со смехом; и смеясь, и плача
連駡帶打 с бранью и побоями, и ругать и бить
4) прихватывать с собой; нести для передачи; передавать; при, с
帶一把傘去 захватить зонтик; отправиться с зонтиком
你給帶個信去 передай (ему) весточку!
你見了他, 替我帶個好兒! увидишь его — передай от меня привет!
帶球進 спорт продвигаться (продвижение) с мячом
帶月 при луне, при лунном свете, ночью
5) вести (за собой); руководить; увлекать, приводить в движение; увлекая за собой, с
帶徒弟 вести (воспитывать) учеников (последователей)
帶隊 вести отряд
他這樣一來, 帶得大家都勤快了 когда он это сделал, он заразил всех своим энтузиазмом
母親帶孩子 мать воспитывает детей (присматривает за детьми)
母親帶孩子走了 мать ушла с ребёнком
6) быть захваченным, покрыться
帶霜 покрыться инеем
帶雨 промокнуть на дожде
7) украшать
帶以象牙 украшать слоновой костью
III собств.
Дай (фамилия)
= 帶
1) лента; пояс; ремень
皮带 pídài — кожаный ремень
2) тех. лента; полоса; шина
外带 wàidài — покрышка
内带 nèidài — камера
3) зона; пояс; район
热带 rèdài — тропическая зона; тропики
林带 líndài — лесная полоса
上海带 shànghǎi yīdài — в районе Шанхая
4) иметь при себе; захватить [взять с собой]
带雨伞 dài yǔsǎn — иметь при себе [захватить] зонтик
5) принести; занести; отнести
6) содержать в себе; иметь(ся)
他面带笑容 tā miàn dài xiàoróng — на лице у него была улыбка
7) вести за собой; возглавлять
带队 dàiduì — командовать войсками; стоять во главе отряда
带研究生 dài yánjiūshēng — руководить аспирантами
带孩子 dài háizi — растить [воспитывать] детей
8) вместе с; с; и
带盖儿的杯子 dài gaìrde bíizi — кружка с крышкой
带你, 一共五个人 dài nǐ, yīgòng wǔge rén — всего вместе с тобой - пять человек
хлеб с маслом (еда)
лента,пояс,ремень;носить с собой;вместе,заодно;и; (один)
сущ.
геогр.
сущ.
легк. пром.
сущ.
маш.
сущ.
мед.
сущ.
мет.
сущ.
строит.
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
帶
Кайшу (трад.)
带
Кайшу